Lyrics and translation Mimiks feat. Luzi - Sinke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
schlepp
mich
usem
Zimmer
Вытаскиваю
себя
из
комнаты,
Lueg
in
Spiegel,
denk
Fuck,
gsehn
ich
beschisse
us
Смотрю
в
зеркало,
думаю,
черт,
выгляжу
дерьмово.
Säg:,,
Wie
chan
mer
das
nur
passiere?"
Спрашиваю:
"Как
такое
могло
случиться?"
Und
ich
kämpf
gegs
Stäche
И
борюсь
с
уколами.
Wenn
mer
ichauft
bem
Tüfel
denn
chunt
irgendwenn
mal
d
Rächnig
Если
продаешься
дьяволу,
то
когда-нибудь
придет
счет,
Und
sie
isch
so
fuckin′
tüür
И
он
чертовски
дорогой.
Jede
Muskel
vo
mim
Körper
brönnt
als
wärs
füür
Каждая
мышца
моего
тела
горит,
как
огонь,
Brönnt
als
würd
ich
grad
verglühe
Горит,
как
будто
я
сейчас
сгораю.
Gseh
die
Belder
vonere
Wält
wo
ich
nömm
hi
wott
und
mich
selber
als
en
scheiss
schwache
Mönsch
wo
ich
nöd
si
wott
Вижу
картины
мира,
в
котором
я
больше
не
хочу
быть,
и
себя
как
чертовски
слабого
человека,
которым
я
не
хочу
быть.
Log,
üse
Stritt
vo
geschter
Obig
i
de
Ohre
inne
Наш
вчерашний
спор
звенит
в
ушах.
Das
brucht
meh
als
nur
paar
Wort
zum
das
in
Ordnig
bringe
Потребуется
больше,
чем
пара
слов,
чтобы
все
исправить.
Suuri
Galle
macht
min
Mage
lahm
Желчь
делает
мой
желудок
вялым.
Phalte
mich
de
Tag
lang
am
Läbe
mit
paar
Dafalgan
Поддерживаю
себя
в
течение
дня
парой
таблеток.
Und
wenn
ich
mol
die
rechtig
Frau
be
mer
han
И
когда
рядом
со
мной
настоящая
женщина,
Denne
denk
ich
das
mis
Läbe
völlig
langwilig
isch
und
bechom
Angscht
Я
думаю,
что
моя
жизнь
совершенно
скучна,
и
меня
охватывает
страх.
Und
ich
sueche
d
Schuld
be
allne
Andre
aber
leider
gehts
nur
eis
und
log,
ich
weisses
nur
ich
selber
chan
mich
ändere,
aber
wie?/
И
я
ищу
вину
во
всех
остальных,
но,
к
сожалению,
это
касается
только
меня,
и,
блин,
я
знаю,
что
только
я
могу
себя
изменить,
но
как?
Loh
mi
sinke.
Позволяю
себе
тонуть.
Irgendöppis
loht
mi
senke
Что-то
заставляет
меня
тонуть.
Doch
kei
Angscht,
mer
goht
d
Luft
ned
us
Но
не
бойся,
воздух
у
меня
не
кончится.
Ich
sinke
bis
i
mine
Tüüfpunkt
erreich
und
stosse
mich
ab
Я
тону,
пока
не
достигну
своей
самой
низкой
точки,
и
оттолкнусь.
Ich
chume
weder
zrugg
Я
вернусь.
Irgendöppis
loht
mi
weder
senke
Что-то
снова
заставляет
меня
тонуть.
Doch
kei
Angscht,
mer
goht
d
Luft
ned
us
Но
не
бойся,
воздух
у
меня
не
кончится.
S'Unwätter
esch
under
de
Füess
Гроза
под
ногами.
Gsehnts
wenigschtens
dasis
probier?
Видишь,
я
хотя
бы
пытаюсь?
(Ich
chume
zrugg,
glaub
mer)
(Я
вернусь,
поверь
мне.)
Strophe
2 (Mimiks):
Куплет
2 (Mimiks):
Ich
loh
die
Fenschterläde
zue,
so
als
wäreds
Auge
Закрываю
ставни,
как
будто
это
глаза.
I
mim
Zimmer
schiints
bläulich
wegem
Pc-Liecht
В
моей
комнате
голубоватый
свет
от
компьютера.
Wenn
ich
kei
Uhr
han
goht
kei
Zit
för
mech
verbi
und
jede
Film
won
ich
luege
isch
eh
Gschicht
won
ich
ned
schriebe
muss
Когда
у
меня
нет
часов,
время
для
меня
не
идет,
и
каждый
фильм,
который
я
смотрю,
— это
история,
которую
мне
не
нужно
писать.
Vergangeheit
macht
depressiv,
Zuekunft:
Min
Endgägner
Прошлое
вгоняет
в
депрессию,
будущее
— мой
финальный
босс.
Das
isch
de
Sinn
vom
im
Moment
läbe
В
этом
смысл
жить
настоящим.
Wenn
mer
früehner
goht
go
schlofe
hed
mer
meh
vom
nöchschte
Tag
Если
лечь
спать
раньше,
то
больше
от
следующего
дня.
Wenn
mer
gar
ned
goht
go
schlofe
gits
keis
morn
Если
вообще
не
ложиться
спать,
то
не
будет
утра.
Und
ich
han
gmeint
ich
seg
scho
weg
vo
dem
Züüg
И
я
думал,
что
уже
завязал
с
этим.
Jetzte
ghei
ich
so
wie
früener
dör
die
Nächt
met
de
Lüüt
Теперь
я
снова
брожу
по
ночам
с
людьми,
как
раньше.
S′isch
immer
sgliche,
vel
Gschnorr
und
vel
Verspreche
för
nüt
Всегда
одно
и
то
же,
много
болтовни
и
пустых
обещаний.
Ich
schiebe
Hass
uf
die
ganz
Wält,
ech
han
keis
Lächle
för
üch
Я
ненавижу
весь
мир,
у
меня
нет
для
вас
улыбки.
Und
wenn
ich
mol
eh
Zit
frei
bin,
denne
denk
ich
das
mis
Läbe
völlig
langwilig
isch
und
muess
mers
Gägeteil
bewiese
И
когда
у
меня
есть
свободное
время,
я
думаю,
что
моя
жизнь
совершенно
скучна,
и
должен
доказать
обратное.
Und
ich
sueche
d
Schuld
be
allne
Andre
aber
leider
gehts
nur
eis
ond
log
ich
weisses
nur
ich
selber
chan
mich
ändere,
aber
wie?
И
я
ищу
вину
во
всех
остальных,
но,
к
сожалению,
это
касается
только
меня,
и,
блин,
я
знаю,
что
только
я
могу
себя
изменить,
но
как?
Loh
mi
sinke.
Позволяю
себе
тонуть.
Irgendöppis
loht
mi
senke
Что-то
заставляет
меня
тонуть.
Doch
kei
Angscht,
mer
goht
d
Luft
ned
us
Но
не
бойся,
воздух
у
меня
не
кончится.
Ich
sinke
bis
i
mine
Tüüfpunkt
erreich
und
stosse
mich
ab
Я
тону,
пока
не
достигну
своей
самой
низкой
точки,
и
оттолкнусь.
Ich
chume
weder
zrugg
Я
вернусь.
Irgendöppis
loht
mi
weder
senke
Что-то
снова
заставляет
меня
тонуть.
Doch
kei
Angscht,
mer
goht
d
Luft
ned
us
Но
не
бойся,
воздух
у
меня
не
кончится.
S'Unwätter
esch
under
de
Füess
Гроза
под
ногами.
Gsehnts
wenigschtens
dasis
probier?
Видишь,
я
хотя
бы
пытаюсь?
(Ich
chume
zrugg,
glaub
mer)
(Я
вернусь,
поверь
мне.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel Egli, Luzi Rast, Pascal Schönenberger
Attention! Feel free to leave feedback.