Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're So Vain (2001 Digital Remaster)
Ты такой самолюбивый (2001 Цифровой ремастер)
You
walked
into
the
party
Ты
вошел
на
вечеринку,
like
you
were
walking
onto
a
yacht
словно
поднимался
на
борт
яхты.
Your
hat
strategically
dipped
below
one
eye
Твоя
шляпа
кокетливо
надвинута
на
один
глаз,
Your
scarf
it
was
apricot
А
шарф
абрикосового
цвета.
You
had
one
eye
in
the
mirror
as
Ты
смотрел
на
себя
в
зеркало,
you
watched
yourself
gavotte
наблюдая,
как
танцуешь
гавот.
And
all
the
girls
dreamed
that
И
все
девушки
мечтали,
they'd
be
your
partner
чтобы
стать
твоей
партнершей,
They'd
be
your
partner,
and
Твоей
партнершей,
да.
You're
so
vain,
Ты
такой
самолюбивый,
You
probably
think
this
song
is
about
you
Ты,
наверное,
думаешь,
что
эта
песня
о
тебе.
You're
so
vain,
Ты
такой
самолюбивый,
I'll
bet
you
think
this
song
is
about
you
Держу
пари,
ты
думаешь,
что
эта
песня
о
тебе.
Don't
you?
Don't
you?
Не
так
ли?
Не
так
ли?
You
had
me
several
years
ago
Ты
был
со
мной
несколько
лет
назад,
when
I
was
still
quite
naive
когда
я
была
еще
совсем
наивна.
Well
you
said
that
we
made
such
a
pretty
pair
Ты
говорил,
что
мы
такая
красивая
пара,
and
that
you
would
never
leave
и
что
никогда
не
уйдешь.
But
you
gave
away
the
things
you
loved
Но
ты
раздал
все,
что
любил,
and
one
of
them
was
me
и
одной
из
этих
вещей
была
я.
I
had
some
dreams
they
were
clouds
in
my
coffee,
clouds
in
my
coffee
and
У
меня
были
мечты,
они
были
как
облака
в
моем
кофе,
облака
в
моем
кофе,
да.
You're
so
vain,
Ты
такой
самолюбивый,
You
probably
think
this
song
is
about
you
Ты,
наверное,
думаешь,
что
эта
песня
о
тебе.
You're
so
vain,
Ты
такой
самолюбивый,
I'll
bet
you
think
this
song
is
about
you
Держу
пари,
ты
думаешь,
что
эта
песня
о
тебе.
Don't
you?
Don't
you?
Don't
you?
Не
так
ли?
Не
так
ли?
Не
так
ли?
I
had
some
dreams
they
were
clouds
in
my
coffee,
clouds
in
my
coffee
and
У
меня
были
мечты,
они
были
как
облака
в
моем
кофе,
облака
в
моем
кофе,
да.
You're
so
vain,
Ты
такой
самолюбивый,
You
probably
think
this
song
is
about
you
Ты,
наверное,
думаешь,
что
эта
песня
о
тебе.
You're
so
vain,
Ты
такой
самолюбивый,
I'll
bet
you
think
this
song
is
about
you
Держу
пари,
ты
думаешь,
что
эта
песня
о
тебе.
Don't
you?
Don't
you?
Не
так
ли?
Не
так
ли?
Well
I
hear
you
went
up
to
Saratoga
Я
слышала,
ты
ездил
в
Саратогу,
and
your
horse
naturally
won.
и
твоя
лошадь,
конечно
же,
победила.
Then
you
flew
your
Lear
jet
up
to
Nova
Scotia
Потом
ты
полетел
на
своем
личном
самолете
в
Новую
Шотландию,
to
see
the
total
eclipse
of
the
sun.
чтобы
увидеть
полное
солнечное
затмение.
Well
you're
where
you
should
be
all
of
the
time.
Ты
всегда
там,
где
тебе
и
следует
быть.
And
when
you're
not
you're
with
А
когда
тебя
там
нет,
ты
с
some
underworld
spy
or
the
wife
of
a
close
friend,
каким-нибудь
шпионом
из
преступного
мира
или
с
женой
близкого
друга,
wife
of
a
close
friend,
and
женой
близкого
друга,
да.
You're
so
vain,
Ты
такой
самолюбивый,
You
probably
think
this
song
is
about
you
Ты,
наверное,
думаешь,
что
эта
песня
о
тебе.
You're
so
vain,
Ты
такой
самолюбивый,
I'll
bet
you
think
this
song
is
about
you
Держу
пари,
ты
думаешь,
что
эта
песня
о
тебе.
Don't
you?
Don't
you?
Не
так
ли?
Не
так
ли?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Carly
Attention! Feel free to leave feedback.