Mina Okabe feat. Daichi Yamamoto - Flashback (feat. Daichi Yamamoto) - translation of the lyrics into German

Flashback (feat. Daichi Yamamoto) - Daichi Yamamoto , Mina Okabe translation in German




Flashback (feat. Daichi Yamamoto)
Flashback (feat. Daichi Yamamoto)
Hum 引き止めて
Hum, halt mich fest
もう一度だけ
Nur noch einmal
Hum 消えないで
Hum, verschwinde nicht
あの日見た夢
Der Traum von jenem Tag
Hum 抱きしめて
Hum, umarme mich
もう一度だけ
Nur noch einmal
Hum 引き止めて
Hum, halt mich fest
(魔法みたいに満たして愛で)
(Erfülle mich mit Liebe wie mit Zauberei)
Hum 消えないで
Hum, verschwinde nicht
(魔法みたいに満たして愛で)
(Erfülle mich mit Liebe wie mit Zauberei)
もう一度だけ
Nur noch einmal
Hum 沈んでいく
Hum, ich versinke
冬の空のような
Wie ein winterlicher Himmel
ふたりの秘密は
Unser gemeinsames Geheimnis
窓からは見えないの
Ist vom Fenster aus unsichtbar
目を閉じた横顔と
Dein Profil, wenn du die Augen schließt,
甘い言葉に宿る愛を
Und die Liebe in süßen Worten
忘れないで
Vergiss sie nicht
いつまでも
Für immer
心を満たすその体温
Diese Wärme, die mein Herz erfüllt
思い出した口約束に
Das mündliche Versprechen, an das ich mich erinnere,
後ろ髪を引かれて
Zieht mich zurück
何度も何度も夢を見るの
Immer und immer wieder träume ich
また会えるまで
Bis wir uns wiedersehen
一日で君を知り尽くしたい
An nur einem Tag möchte ich alles über dich wissen
身に余る感情溢れ出して
Meine unverdienten Gefühle überlaufen
その胸が鳴り響くmy BGM
Dein Herz schlägt laut, mein BGM
君の場所が居場所なのGPS
Dein Ort ist mein Ort, mein GPS
Bring it down like
Bring it down like
待ち続けた2人の絆
Die Bindung zwischen uns, auf die wir gewartet haben
フラッシュバックする記憶はフィルムの様
Flashback-Memories wie auf Film
浮かれてる人混みの間を抜ける
Durchquere die lärmende Menschenmenge
幾つものストーリーたぐりよせてく
Ziehe viele Geschichten an mich heran
平行線絡まり合って1つになる
Parallelen verflechten sich und werden eins
時に飲み込まれる
Manchmal verschlungen
Big cityのdreams
Von Big City Dreams
Big cityのfeeling
Big City Feeling
Big city need healings
Big City braucht Heilung
時計の針重なり過ちさえも1つ
Zeiger der Uhr überlappen sich, selbst Fehler sind eins
(抱きしめて)くれたらやり直せる気がする
Würdest du mich (umarmen), könnte ich neu beginnen
消えたキャンドルにも火がつく
Selbst die erloschene Kerze entzündet sich
口約束が束縛した未来へ握るハンドル奇跡を助手席に乗せ
Zum durch ein Versprechen gebundenen Zukunft Das Steuer greifen, ein Wunder auf dem Beifahrersitz
You wanna talk I wanna talk
Du willst reden, ich will reden
このまま遠く 2人で
Lass uns so weit gehen, zu zweit
星に願いを届けに行こうよ
Lass uns zu den Sternen fliegen, um unseren Wunsch zu übermitteln
星に願う夜
Die Nacht, in der ich mir die Sterne wünsche
(魔法みたいに満たして愛で)
(Erfülle mich mit Liebe wie mit Zauberei)
君と願う夜
Die Nacht, in der ich mir mit dir die Sterne wünsche
(魔法みたいに満たして愛で)
(Erfülle mich mit Liebe wie mit Zauberei)
星に願う夜 hum...
Die Nacht, in der ich mir die Sterne wünsche hum...
(魔法みたいに満たして愛で)
(Erfülle mich mit Liebe wie mit Zauberei)
君と願う夜 hum...
Die Nacht, in der ich mir mit dir die Sterne wünsche hum...
(魔法みたいに満たして愛で)
(Erfülle mich mit Liebe wie mit Zauberei)
もう一度だけ hum...
Nur noch einmal hum...
引き止めて
Halt mich fest
(魔法みたいに満たした愛で)
(Mit Liebe erfüllt wie durch Zauberei)
もう一度だけ hum...
Nur noch einmal hum...
抱きしめて
Umarme mich
(魔法みたいに満たして愛で)
(Erfülle mich mit Liebe wie mit Zauberei)
夜が明けるまで
Bis die Nacht vergeht





Writer(s): daichi yamamoto, 小袋 成彬, 和久井 沙良, 小林 修己, 上原 俊亮


Attention! Feel free to leave feedback.