Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢と現実の狭間で
Zwischen
Traum
und
Wirklichkeit
聴こえてきた声はー体誰?
hörte
ich
eine
Stimme
– wessen
Körper
ist
das?
何もわからないままで
Ohne
etwas
zu
verstehen,
歌声だけをそっと
pack
in
a
bag
habe
ich
nur
den
Gesang
sanft
in
eine
Tasche
gepackt.
Nobody
knows
what
will
happen
Nobody
knows
what
will
happen
まだ見ぬ景色を
Zu
einer
noch
ungesehenen
Landschaft
Nobody
knows
what
will
happen
Nobody
knows
what
will
happen
見にいこう
my
journey
lass
uns
gehen,
meine
Reise
I
wonder
if
something
interesting
will
happen
Ich
frage
mich,
ob
etwas
Interessantes
passieren
wird.
You
are
truly
everything
to
me
Du
bist
wirklich
alles
für
mich
Please
come
and
knock
on
my
door,
somebody
Bitte
komm
und
klopf
an
meine
Tür,
jemand
扉の向こう側へ
Auf
die
andere
Seite
der
Tür
心の準備は!?
I'm
ready
to
go!
Ist
mein
Herz
bereit?
Ich
bin
bereit
zu
gehen!
Nobody
knows
what
will
happen
Nobody
knows
what
will
happen
踏み出せ
my
journey
Tritt
vor,
meine
Reise
I
feel
like
something
good
will
happen
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
etwas
Gutes
passieren
wird.
I
finally
got
outside
of
my
room
Ich
bin
endlich
aus
meinem
Zimmer
gekommen
Knocked
on
my
door,
who
is
there?
Somebody!
Habe
an
meine
Tür
geklopft,
wer
ist
da?
Jemand!
思い描いたものと少し違って見えた
brand
new
world
Die
brandneue
Welt
sah
ein
wenig
anders
aus,
als
ich
es
mir
vorgestellt
hatte.
Nobody
knows
what
will
happen
Nobody
knows
what
will
happen
飛び込んだ
my
journey
Ich
bin
hineingesprungen,
meine
Reise
いつだって聴こえるあなたの声
Ich
kann
deine
Stimme
immer
hören.
I
wanna
shine
like
the
bright
stars
Ich
möchte
strahlen
wie
die
hellen
Sterne
I
wanna
fill
my
life
with
music
Ich
möchte
mein
Leben
mit
Musik
füllen
A
dream
I'm
passionate
about
Ein
Traum,
für
den
ich
brenne
I
wanna
shine
like
the
bright
stars
Ich
möchte
strahlen
wie
die
hellen
Sterne
I
wanna
shine
like
the
bright
stars
Ich
möchte
strahlen
wie
die
hellen
Sterne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Misaki Tanigawa (pka Misaki)
Attention! Feel free to leave feedback.