Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
told
you
so,
I
told
you
so,
I
told
you
so
Ich
hab's
dir
gesagt,
ich
hab's
dir
gesagt,
ich
hab's
dir
gesagt
I
told
you
so,
I
told
you
so
Ich
hab's
dir
gesagt,
ich
hab's
dir
gesagt
I
told
you
the
cold
wind's
blowing
Ich
sagte
dir,
der
kalte
Wind
weht
The
cycles
repeat
and
there's
nothing
new
here
under
the
sun
Die
Zyklen
wiederholen
sich
und
es
gibt
nichts
Neues
hier
unter
der
Sonne
Now
the
cracks
are
showing
Jetzt
zeigen
sich
die
Risse
It
feels
like
we've
been
here
forever
but
the
show's
just
begun
Es
fühlt
sich
an,
als
wären
wir
schon
ewig
hier,
aber
die
Show
hat
gerade
erst
begonnen
What
if
there
is
no
enemy?
Was,
wenn
es
keinen
Feind
gibt?
Could
it
be
that
there's
a
repressed
memory,
a
past-life
indeed
Könnte
es
sein,
dass
da
eine
verdrängte
Erinnerung
ist,
tatsächlich
ein
früheres
Leben
And
when
there
is
no
subtlety
there's
a
need
Und
wenn
es
keine
Subtilität
gibt,
besteht
ein
Bedürfnis
To
reconnect
and
cast
your
light
Sich
wieder
zu
verbinden
und
dein
Licht
zu
verbreiten
We're
sick
of
war
and
we're
wanting
peace
now
Wir
haben
den
Krieg
satt
und
wollen
jetzt
Frieden
Don't
wanna
write
nuthin'
just
wanna
freestyle
Will
nichts
schreiben,
will
nur
freestylen
When
you
hear
this,
you're
probably
gunna
freak
out
Wenn
du
das
hörst,
wirst
du
wahrscheinlich
ausflippen
And
when
we
count
it
all
up,
you
have
the
least
clout,
peace
out
Und
wenn
wir
alles
zusammenzählen,
hast
du
den
geringsten
Einfluss,
Peace
out
Free
cake?
I
want
my
piece
now
Gratis
Kuchen?
Ich
will
jetzt
mein
Stück
Don't
wanna
work
for
what
I
got,
I
want
a
handout
Will
nicht
für
das
arbeiten,
was
ich
habe,
ich
will
ein
Almosen
I
want
to
blend
in,
don't
want
to
stand
out
Ich
will
mich
anpassen,
will
nicht
auffallen
I
wanna
cash
in
on
the
bull
run
and
I
plan
to
keep
it
fanned
out
Ich
will
beim
Bullenmarkt
Kasse
machen
und
plane,
es
breit
gestreut
zu
halten
Oh
no!
I
can
think
my
own
thoughts
Oh
nein!
Ich
kann
meine
eigenen
Gedanken
denken
This
feels
dangerous,
I've
been
told
Das
fühlt
sich
gefährlich
an,
wurde
mir
gesagt
But
what
do
they
know
anyway?
Aber
was
wissen
die
schon?
Oh
no!
I've
been
thinking
a
lot
Oh
nein!
Ich
habe
viel
nachgedacht
This
feels
dangerous,
I've
been
told
Das
fühlt
sich
gefährlich
an,
wurde
mir
gesagt
But
what
do
they
know
anyway?
Aber
was
wissen
die
schon?
I
told
you
so,
I
told
you
so,
I
told
you
so
Ich
hab's
dir
gesagt,
ich
hab's
dir
gesagt,
ich
hab's
dir
gesagt
I
told
you
so,
I
told
you
so
Ich
hab's
dir
gesagt,
ich
hab's
dir
gesagt
I
watched
all
the
numbers
flowing
Ich
sah
all
die
Zahlen
fließen
Up
over
my
head
and
away
from
a
man
with
a
gun
Über
meinen
Kopf
hinweg
und
weg
von
einem
Mann
mit
einer
Waffe
There's
an
inner-knowing
Es
gibt
ein
inneres
Wissen
We
might
have
lost
the
battle
but
the
war
has
only
just
begun
Wir
haben
vielleicht
die
Schlacht
verloren,
aber
der
Krieg
hat
gerade
erst
begonnen
What
if
there
is
an
energy?
Was,
wenn
es
eine
Energie
gibt?
Could
it
be
that
we
are
all
one
being
beyond
what
we
can
see?
Könnte
es
sein,
dass
wir
alle
ein
Wesen
sind,
jenseits
dessen,
was
wir
sehen
können?
What
if
there
is
no
enemy?
Was,
wenn
es
keinen
Feind
gibt?
Could
it
be
to
reconnect
and
cast
your
light?
Könnte
es
sein,
sich
wieder
zu
verbinden
und
dein
Licht
zu
verbreiten?
We've
seen
the
West
end,
we're
moving
East
now
Wir
haben
das
Westende
gesehen,
wir
bewegen
uns
jetzt
nach
Osten
Don't
wanna
cook
nuthin',
just
wanna
feast
out
Will
nichts
kochen,
will
nur
schlemmen
gehen
When
you
hear
this,
you'll
probably
take
your
teats
out
Wenn
du
das
hörst,
wirst
du
wahrscheinlich
deine
Titten
rausholen
When
the
circus
comes
through,
you'll
sign
the
lease,
clown,
peace
out
Wenn
der
Zirkus
durchkommt,
unterschreibst
du
den
Mietvertrag,
Clown,
Peace
out
These
banks,
cut
'em
to
their
knees
now
Diese
Banken,
zwing
sie
jetzt
in
die
Knie
XRP
and
XLM
to
get
the
fees
down
XRP
und
XLM,
um
die
Gebühren
zu
senken
NSF
fee,
wow,
how
does
that
help?
NSF-Gebühr,
wow,
wie
hilft
das?
So
many
words
to
chop
it
up,
you
would
think
I
have
my
black
belt
So
viele
Worte,
um
es
zu
zerlegen,
man
könnte
meinen,
ich
hätte
meinen
schwarzen
Gürtel
Oh
no,
I
can
think
my
own
thoughts
Oh
nein,
ich
kann
meine
eigenen
Gedanken
denken
This
feels
dangerous,
I've
been
told
Das
fühlt
sich
gefährlich
an,
wurde
mir
gesagt
But
what
do
they
know
anyway?
Aber
was
wissen
die
schon?
Oh
no,
I've
been
thinking
a
lot
Oh
nein,
ich
habe
viel
nachgedacht
This
feels
dangerous,
I've
been
told
Das
fühlt
sich
gefährlich
an,
wurde
mir
gesagt
But
what
do
they
know
anyway?
Aber
was
wissen
die
schon?
Oh
no,
I
can
think
my
own
thoughts
Oh
nein,
ich
kann
meine
eigenen
Gedanken
denken
This
feels
dangerous,
I've
been
told
Das
fühlt
sich
gefährlich
an,
wurde
mir
gesagt
But
what
do
they
know
anyway?
Aber
was
wissen
die
schon?
Oh
no,
I've
been
thinking
a
lot
Oh
nein,
ich
habe
viel
nachgedacht
This
feels
dangerous,
I've
been
told
Das
fühlt
sich
gefährlich
an,
wurde
mir
gesagt
But
what
do
they
know
anyway?
Aber
was
wissen
die
schon?
We
barely
know
anything
about
anything
Wir
wissen
kaum
irgendetwas
über
irgendetwas
About
the
sun
and
the
stars
Über
die
Sonne
und
die
Sterne
And
about
Mars
and
alternate
dimensions
Und
über
Mars
und
alternative
Dimensionen
And
little
beluga
whales
at
Sea
World
Und
kleine
Belugawale
in
Sea
World
I've
got
something
to
tell
you
Ich
muss
dir
etwas
sagen
I
have
a
new
bad
habit
lately,
I
have
to
get
this
off
my
chest
Ich
habe
in
letzter
Zeit
eine
neue
schlechte
Angewohnheit,
ich
muss
das
loswerden
I've
been
thinking
Ich
habe
nachgedacht
(That's
bad,
that's
bad,
that's
bad,
that's
bad)
(Das
ist
schlecht,
das
ist
schlecht,
das
ist
schlecht,
das
ist
schlecht)
I've
been
thinking
Ich
habe
nachgedacht
(That's
bad,
that's
bad,
that's
bad,
that's
bad)
(Das
ist
schlecht,
das
ist
schlecht,
das
ist
schlecht,
das
ist
schlecht)
I've
been
thinking
Ich
habe
nachgedacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Labbe
Album
222 II
date of release
02-12-2022
Attention! Feel free to leave feedback.