Lyrics and translation Mine Koşan - Dert Bende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dert
bende,
derman
sende
Тоска
во
мне,
лекарство
в
тебе,
Aşk
bende,
ferman
sende
Любовь
во
мне,
власть
в
твоих
руках,
Öldüren,
güldüren
Убивающее,
смешащее,
Hergün
ağlatan
kalp
sende
Каждый
день
заставляющее
плакать
сердце
– в
тебе.
Mevsimler
gelip
geçsede
Пусть
времена
года
приходят
и
уходят,
Aşk
beni
benden
etsede
Пусть
любовь
лишает
меня
себя,
Dünyada
hayat
bitsede
Пусть
жизнь
на
земле
закончится,
Yine
ölümsüz
aşk
bende
Всё
равно
бессмертная
любовь
во
мне.
İstemem
ayrılık
boynumu
büksün
Не
хочу,
чтобы
разлука
склоняла
мою
голову,
İstemem
aşkıma
leke
sürülsün
Не
хочу,
чтобы
мою
любовь
пятнали,
Ben
rüyamda
bile
yalnız
seni
sevdim
Даже
во
сне
я
любила
только
тебя,
İstemem
baharda
yaprak
dökülsün
Не
хочу,
чтобы
весной
листья
опадали.
Aşkın
alev
ise
hasretin
bir
kor
Если
любовь
— пламя,
то
тоска
— уголёк,
Senin
yokluğunu
kalbime
sor
Спроси
моё
сердце
о
твоём
отсутствии,
Dünyaya
seninle
gelmiş
gibiyim
Как
будто
я
пришла
в
этот
мир
вместе
с
тобой,
Sensiz
yaşamayı
düşünmek
çok
zor
Думать
о
жизни
без
тебя
очень
тяжело.
Sev
demem,
sevme
demem
Не
скажу
"люби",
не
скажу
"не
люби",
Sende
benim
gibi
sev
diyemem
Не
скажу,
чтобы
ты
любил,
как
я,
Ömrümün
neşesini
Радость
моей
жизни
Seninle
buldum
kaybedemem
Я
нашла
с
тобой,
не
могу
потерять.
Nerelerdeydin
sevgilim
Где
же
ты
был,
любимый
мой,
Seni
kader
mi
sakladı
Судьба
ли
тебя
прятала?
Yıllardır
beklenen
huzur
Долгожданный
покой
Şimdi
beni
kucakladı
Теперь
обнял
меня.
İstemem
ayrılık
boynumu
büksün
Не
хочу,
чтобы
разлука
склоняла
мою
голову,
İstemem
aşkıma
leke
sürülsün
Не
хочу,
чтобы
мою
любовь
пятнали,
Ben
rüyamda
bile
yalnız
seni
sevdim
Даже
во
сне
я
любила
только
тебя,
İstemem
baharda
yaprak
dökülsün
Не
хочу,
чтобы
весной
листья
опадали.
Aşkın
alev
ise,
hasretin
bir
kor
Если
любовь
— пламя,
то
тоска
— уголёк,
Senin
yokluğunu
kalbime
sor
Спроси
моё
сердце
о
твоём
отсутствии,
Dünyaya
seninle
gelmiş
gibiyim
Как
будто
я
пришла
в
этот
мир
вместе
с
тобой,
Sensiz
yaşamayı
düşünmek
çok
zor
Думать
о
жизни
без
тебя
очень
тяжело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulku Aker, Vedat Yildirimbora
Attention! Feel free to leave feedback.