Lyrics and translation Minh feat. Thịnh Suy - Còn Tuổi Nào Cho Em
Còn Tuổi Nào Cho Em
Какие годы мне оставить?
Tuổi
nào
nhìn
lá
vàng
úa
chiều
nay
В
какие
годы
листья
желтеют
этим
вечером?
Tuổi
nào
ngồi
hát
mây
bay
ngang
trời
В
какие
годы
я
сижу
и
пою
о
облаках,
плывущих
по
небу?
Tay
măng
trôi
trên
vùng
tóc
dài
Мои
пальцы
скользят
по
твоим
длинным
волосам.
Bao
nhiêu
cơn
mơ
vừa
tuổi
này
Сколько
мечтаний
вмещает
этот
возраст?
Tuổi
nào
ngơ
ngác
tìm
tiếng
gió
heo
may
В
какие
годы
я
растерянно
ищу
звук
осеннего
ветра?
Tuổi
nào
vừa
thoáng
buồn
áo
gầy
vai
В
какие
годы
легкая
грусть
делает
одежду
слишком
большой?
Tuổi
nào
ghi
dấu
chân
chim
qua
trời
В
какие
годы
следят
птичьи
стаи
в
небе?
Xin
cho
tay
em
còn
muốt
dài
Пусть
твои
руки
останутся
нежными
и
длинными.
Xin
cho
cô
đơn
vào
tuổi
này
Пусть
одиночество
придет
в
эти
годы.
Tuổi
nào
lang
thang
thành
phố
tóc
mây
cài
В
какие
годы
я
буду
бродить
по
городу
с
цветами
в
волосах?
Em
xin
tuổi
nào
còn
tuổi
nào
cho
nhau
Я
прошу,
какие
годы,
какие
годы
нам
оставить
друг
для
друга?
Trời
xanh
trong
mắt
em
sâu
Небесная
синь
в
твоих
глубоких
глазах.
Mây
xuống
vây
quanh
giọt
sầu
Облака
спускаются,
окружая
капли
печали.
Em
xin
tuổi
nào
Я
прошу,
какие
годы,
Còn
tuổi
trời
hư
vô
Остались
годы
беззаботной
юности,
Bàn
tay
che
dấu
lệ
nhòa
Рука
скрывает
слезы.
When
I
was
young
I
had
no
cares
Когда
я
был
молод,
у
меня
не
было
забот,
Thought
we
had
all
that
time
to
spare
Думал,
у
нас
есть
все
время
мира,
Never
felt
the
whisper
vowed
in
my
ear
Никогда
не
чувствовал
шепота,
данного
мне
на
ухо,
They
softly
pulled
your
golden
hair
Они
мягко
потянули
твои
золотые
волосы
And
wished
the
clouds
away
down
wind
somewhere
И
пожелали,
чтобы
облака
унеслись
по
ветру
куда-нибудь.
When
I
was
young
I
was
naive
Когда
я
был
молод,
я
был
наивен,
Didn't
think
time
could
control
me
Не
думал,
что
время
сможет
управлять
мной,
But
yeah
it
counts
up
slowly
Но
да,
оно
идет
медленно,
Left
side
that
it's
still
lone
me
Оставляя
меня
в
одиночестве,
This
liftin'
to
the
miss
to
mock
me
Эта
тоска
насмехается
надо
мной.
But
now
I'm
old
Но
теперь
я
стар,
I've
learnt
to
let
go
Я
научился
отпускать,
Now
keep
my
treasure
closed
Теперь
храню
свои
сокровища
под
замком,
Now
fight
what
I
can't
impose
Теперь
борюсь
с
тем,
что
не
могу
изменить,
'Cause
now
I'm
old
Потому
что
теперь
я
стар
And
felt
the
winter
cold
И
почувствовал
зимний
холод,
And
seen
beyond
the
foul
I
know
И
увидел
дальше
обмана,
который
я
знаю.
Tuổi
nào
ngồi
khóc
tình
đã
nghìn
thu
В
какие
годы
я
буду
сидеть
и
плакать
о
любви,
которой
тысячи
лет?
(When
I
was
young
I
had
no
care)
(Когда
я
был
молод,
у
меня
не
было
забот)
Tuổi
nào
mơ
kết
mây
trong
sương
mù
В
какие
годы
я
буду
мечтать
соединить
облака
в
тумане?
(Thought
we
had
all
that
time
to
spare)
(Думал,
у
нас
есть
все
время
мира)
Never
felt
the
whisper
vowed
in
my
ear
Никогда
не
чувствовал
шепота,
данного
мне
на
ухо,
They
softly
pulled
your
golden
hair
Они
мягко
потянули
твои
золотые
волосы
And
wished
the
clouds
away
down
wind
somewhere
И
пожелали,
чтобы
облака
унеслись
по
ветру
куда-нибудь.
Em
xin
tuổi
nào
Я
прошу,
какие
годы,
Còn
tuổi
trời
hư
vô
Остались
годы
беззаботной
юности,
Bàn
tay
che
dấu
lệ
nhòa
Рука
скрывает
слезы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doan Nhat Minh, Trịnh Công Sơn
Attention! Feel free to leave feedback.