Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em quên mùa đông
Ich vergesse den Winter
Anh
đi
rồi,
anh
đi
một
mùa
đông
Du
bist
gegangen,
du
bist
einen
Winter
gegangen
Anh
đi
rồi,
anh
quên
một
dòng
sông
Du
bist
gegangen,
du
hast
einen
Fluss
vergessen
Anh
đi
rồi,
từ
đây
từng
cơn
sóng
Du
bist
gegangen,
von
nun
an
jede
Welle
Vỗ
trong
lòng
đời
mênh
mông,
mênh
mông
Schlägt
in
meinem
Herzen,
das
Leben
ist
so
weit,
so
unermesslich
Anh
đi
rồi,
em
ở
lại
mùa
đông
Du
bist
gegangen,
ich
bleibe
im
Winter
zurück
Anh
đi
rồi,
anh
bỏ
lại
dòng
sông
Du
bist
gegangen,
du
hast
den
Fluss
zurückgelassen
Anh
đi
rồi,
đời
em
như
nổi
sóng
Du
bist
gegangen,
mein
Leben
ist
stürmisch
wie
Wellen
Bóng
sông
dài
lồng
lộng
mấy
mùa
đông
Der
lange
Schatten
des
Flusses,
weit
und
leer
über
so
viele
Winter
Biết
anh
quên
mùa
đông,
quên
tình
đầu
sao
anh
Ich
weiß,
du
vergisst
den
Winter,
wie
kannst
du
die
erste
Liebe
vergessen?
Tiễn
anh
qua
dòng
sông
nước
vẫn
xanh
một
dòng
Ich
begleitete
dich
über
den
Fluss,
das
Wasser
fließt
noch
immer
grün
Sao
anh
quên,
anh
quên
bóng
con
đò
năm
ấy
Warum
vergisst
du,
vergisst
du
den
Schatten
des
Bootes
von
damals?
Biết
anh
quên
tình
em
như
một
lần
sang
sông
Ich
weiß,
du
vergisst
meine
Liebe,
wie
eine
einmalige
Flussüberquerung
Tiễn
anh
đi
mùa
đông,
tiếng
mưa
rơi
lạnh
lùng
Ich
begleitete
dich
in
den
Winter,
das
Geräusch
des
kalten
Regens
fiel
Ai
ca
câu
ca
xưa
giữa
đôi
bờ
cát
trắng
Wer
singt
das
alte
Lied
zwischen
den
beiden
weißen
Sandufern?
Biết
anh
quên
mùa
đông,
quên
được
tình
xưa
không
Ich
weiß,
du
vergisst
den
Winter,
kannst
du
die
alte
Liebe
vergessen?
Biết
anh
quên
mùa
đông,
quên
được
người
xưa
không
Ich
weiß,
du
vergisst
den
Winter,
kannst
du
die
Person
von
damals
vergessen?
Anh
đi
rồi,
em
ở
lại
mùa
đông
Du
bist
gegangen,
ich
bleibe
im
Winter
zurück
Anh
đi
rồi,
anh
bỏ
lại
dòng
sông
Du
bist
gegangen,
du
hast
den
Fluss
zurückgelassen
Anh
đi
rồi,
đời
em
như
nổi
sóng
Du
bist
gegangen,
mein
Leben
ist
stürmisch
wie
Wellen
Bóng
sông
dài
lồng
lộng
mấy
mùa
đông
Der
lange
Schatten
des
Flusses,
weit
und
leer
über
so
viele
Winter
Biết
anh
quên
mùa
đông,
quên
tình
đầu
sao
anh
Ich
weiß,
du
vergisst
den
Winter,
wie
kannst
du
die
erste
Liebe
vergessen?
Tiễn
anh
qua
dòng
sông
nước
vẫn
xanh
một
dòng
Ich
begleitete
dich
über
den
Fluss,
das
Wasser
fließt
noch
immer
grün
Sao
anh
quên,
anh
quên
bóng
con
đò
năm
ấy
Warum
vergisst
du,
vergisst
du
den
Schatten
des
Bootes
von
damals?
Biết
anh
quên
tình
em
như
một
lần
sang
sông
Ich
weiß,
du
vergisst
meine
Liebe,
wie
eine
einmalige
Flussüberquerung
Tiễn
anh
đi
mùa
đông,
tiếng
mưa
rơi
lạnh
lùng
Ich
begleitete
dich
in
den
Winter,
das
Geräusch
des
kalten
Regens
fiel
Ai
ca
câu
ca
xưa
giữa
đôi
bờ
cát
trắng
Wer
singt
das
alte
Lied
zwischen
den
beiden
weißen
Sandufern?
Biết
anh
quên
mùa
đông,
quên
được
tình
xưa
không
Ich
weiß,
du
vergisst
den
Winter,
kannst
du
die
alte
Liebe
vergessen?
Biết
anh
quên
mùa
đông,
quên
được
người
xưa
không
Ich
weiß,
du
vergisst
den
Winter,
kannst
du
die
Person
von
damals
vergessen?
Biết
anh
quên
mùa
đông,
quên
được
tình
xưa
không
Ich
weiß,
du
vergisst
den
Winter,
kannst
du
die
alte
Liebe
vergessen?
Biết
anh
quên
mùa
đông,
quên
được
người
xưa
không
Ich
weiß,
du
vergisst
den
Winter,
kannst
du
die
Person
von
damals
vergessen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.