Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiếp ca sầu
Trauriges Sängerinnenschicksal
Từng
đêm
thâu
anh
nhìn
vòng
khói
thuốc
Jede
tiefe
Nacht
siehst
du
die
Rauchringe
des
Tabaks,
Tìm
làn
môi
ấm
trao
nhau
lúc
hẹn
hò
Suchst
die
warmen
Lippen,
die
wir
uns
beim
Rendezvous
gaben.
Còn
mãi
những
tiếc
nuối
đắm
say
bên
nhau
suốt
đêm
dài
Es
bleiben
die
sehnsüchtigen
Erinnerungen
an
unsere
leidenschaftlichen
Nächte.
Lòng
buồn
tênh
khi
tìm
về
cô
đơn
Mein
Herz
ist
einsam,
wenn
ich
in
die
Verlassenheit
zurückkehre,
Bồng
bềnh
tóc
rối
ôm
vai
ướt
xương
gầy
Wirres
Haar
umhüllt
meine
nassen,
mageren
Schultern.
Lỡ
mang
kiếp
cầm
ca
đành
lòng
làm
thân
kiếp
ve
sầu
Ich
trage
das
Schicksal
einer
Sängerin,
ergeben
dem
Los
einer
traurigen
Zikade,
Cất
tiếng
ca
dâng
đời
Erhebe
meine
Stimme,
um
der
Welt
mein
Lied
zu
schenken.
Khi
con
tim
yêu
say
đắm
bao
nụ
hôn
xưa
ngất
ngây
còn
đây
Wenn
das
Herz
leidenschaftlich
liebt,
sind
all
die
berauschenden
Küsse
von
einst
noch
hier.
Ôi
câu
ca
sao
chua
xót
tiếc
thương
cho
mình
Oh,
das
Lied,
so
bitter,
ich
bedauere
mich
selbst.
Đời
còn
tiếng
hát
với
những
xót
xa
Das
Leben
hat
noch
Lieder,
mit
all
dem
Kummer.
Ngập
ngừng
nhớ
đến
dĩ
vãng
hôm
nào
Zögernd
erinnere
ich
mich
an
vergangene
Tage.
Lòng
còn
vương
nỗi
muộn
phiền
trách
ai
sao
nỡ
lãng
quên
Mein
Herz
ist
noch
voller
Gram,
ich
mache
dir
Vorwürfe,
wie
konntest
du
nur
vergessen.
Này
là
tiếng
hát
đến
những
ước
mơ
Dies
ist
das
Lied
für
die
Träume.
Đèn
mờ
sần
khấu
hát
khúc
ca
buồn
Gedämpfte
Bühnenlichter,
ich
singe
ein
trauriges
Lied.
Cuộc
đời
trôi
mãi
mịt
mù
lỡ
mang
cho
kiếp
ca
sầu
Das
Leben
treibt
endlos
und
ungewiss
dahin,
ich
trage
das
Schicksal
einer
traurigen
Sängerin.
Từng
đêm
thâu
anh
nhìn
vòng
khói
thuốc
Jede
tiefe
Nacht
siehst
du
die
Rauchringe
des
Tabaks,
Tìm
làn
môi
ấm
trao
nhau
lúc
hẹn
hò
Suchst
die
warmen
Lippen,
die
wir
uns
beim
Rendezvous
gaben.
Còn
mãi
những
tiếc
nuối
đắm
say
bên
nhau
suốt
đêm
dài
Es
bleiben
die
sehnsüchtigen
Erinnerungen
an
unsere
leidenschaftlichen
Nächte.
Lòng
buồn
tênh
khi
tìm
về
cô
đơn
Mein
Herz
ist
einsam,
wenn
ich
in
die
Verlassenheit
zurückkehre,
Bồng
bềnh
tóc
rối
ôm
vai
ướt
xương
gầy
Wirres
Haar
umhüllt
meine
nassen,
mageren
Schultern.
Lỡ
mang
kiếp
cầm
ca
đành
lòng
làm
thân
kiếp
ve
sầu
Ich
trage
das
Schicksal
einer
Sängerin,
ergeben
dem
Los
einer
traurigen
Zikade,
Cất
tiếng
ca
dâng
đời
Erhebe
meine
Stimme,
um
der
Welt
mein
Lied
zu
schenken.
Khi
con
tim
yêu
say
đắm
bao
nụ
hôn
xưa
ngất
ngây
còn
đây
Wenn
das
Herz
leidenschaftlich
liebt,
sind
all
die
berauschenden
Küsse
von
einst
noch
hier.
Ôi
câu
ca
sao
chua
xót
tiếc
thương
cho
mình
Oh,
das
Lied,
so
bitter,
ich
bedauere
mich
selbst.
Đời
còn
tiếng
hát
với
những
xót
xa
Das
Leben
hat
noch
Lieder,
mit
all
dem
Kummer.
Ngập
ngừng
nhớ
đến
dĩ
vãng
hôm
nào
Zögernd
erinnere
ich
mich
an
vergangene
Tage.
Lòng
còn
vương
nỗi
muộn
phiền
trách
ai
sao
nỡ
lãng
quên
Mein
Herz
ist
noch
voller
Gram,
ich
mache
dir
Vorwürfe,
wie
konntest
du
nur
vergessen.
Này
là
tiếng
hát
đến
những
ước
mơ
Dies
ist
das
Lied
für
die
Träume.
Đèn
mờ
sần
khấu
hát
khúc
ca
buồn
Gedämpfte
Bühnenlichter,
ich
singe
ein
trauriges
Lied.
Cuộc
đời
trôi
mãi
mịt
mù
lỡ
mang
cho
kiếp
ca
sầu
Das
Leben
treibt
endlos
und
ungewiss
dahin,
ich
trage
das
Schicksal
einer
traurigen
Sängerin.
Đời
còn
tiếng
hát
với
những
xót
xa
Das
Leben
hat
noch
Lieder,
mit
all
dem
Kummer.
Ngập
ngừng
nhớ
đến
dĩ
vãng
hôm
nào
Zögernd
erinnere
ich
mich
an
vergangene
Tage.
Lòng
còn
vương
nỗi
muộn
phiền
trách
ai
sao
nỡ
lãng
quên
Mein
Herz
ist
noch
voller
Gram,
ich
mache
dir
Vorwürfe,
wie
konntest
du
nur
vergessen.
Này
là
tiếng
hát
đến
những
ước
mơ
Dies
ist
das
Lied
für
die
Träume.
Đèn
mờ
sần
khấu
hát
khúc
ca
buồn
Gedämpfte
Bühnenlichter,
ich
singe
ein
trauriges
Lied.
Cuộc
đời
trôi
mãi
mịt
mù
lỡ
mang
cho
kiếp
ca
sầu
Das
Leben
treibt
endlos
und
ungewiss
dahin,
ich
trage
das
Schicksal
einer
traurigen
Sängerin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.