Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LK Người Thứ Ba & Sao Anh Ra Đi
Medley: Die Dritte & Warum bist du gegangen
Tình
mình
như
giấc
mơ
Unsere
Liebe
war
wie
ein
Traum
Bao
phút
giây
thơ
mộng
nơi
chốn
này
So
viele
verträumte
Momente
an
diesem
Ort
Tình
nhẹ
nhàng
như
áng
mây
Die
Liebe,
sanft
wie
eine
Wolke
Anh
và
em
sẽ
mãi
như
trời
xanh
Du
und
ich
würden
ewig
sein
wie
der
blaue
Himmel
Và
nụ
cười
anh
với
ai,
bên
giấc
mơ
gia
đình
vang
tiếng
cười
Und
dein
Lächeln
mit
jemand
anderem,
neben
dem
Traum
von
einer
Familie
voller
Lachen
Rồi
thật
buồn
em
mới
hay
Dann
erkannte
ich
traurig
Anh
cùng
ai
tay
trong
tay
tình
muôn
kiếp
Dass
du
mit
jemand
anderem
Hand
in
Hand
ewige
Liebe
schwurst
Thà
rằng
ngày
xưa
không
hề
quên,
không
đắn
đo
một
nụ
cười
Hätte
ich
doch
damals
nicht
vergessen,
nicht
gezögert
bei
einem
Lächeln
Em
đau
vì
yêu
đôi
mắt
cay
một
cuộc
tình
Ich
leide,
weil
ich
liebe,
brennende
Augen
wegen
einer
Liebe
Thơ
ngây
hồn
nhiên
với
ái
ân
ngày
xưa
Unschuldig
und
naiv
mit
der
Zuneigung
von
einst
Mới
biết
em
là
người
thứ
ba
Erst
jetzt
weiß
ich,
dass
ich
die
Dritte
bin
Để
rồi
hôm
nay
em
nhận
ra
em
đứng
sau
một
cuộc
tình
Und
so
erkenne
ich
heute,
dass
ich
hinter
einer
Liebe
stehe
Anh
trao
lời
yêu
như
phút
giây
nào
nhẹ
nhàng
Du
sprachst
Liebesworte
so
sanft
wie
jeder
Augenblick
Quên
đi
thật
mau
cô
gái
anh
từng
yêu
Du
vergisst
so
schnell
das
Mädchen,
das
du
einst
liebtest
Cô
đơn
con
đường
dài
em
bước
Einsam
gehe
ich
den
langen
Weg
Còn
lại
gì
hỡi
anh
Was
bleibt
übrig,
mein
Liebster?
Lời
yêu
rời
xa
trái
tim
Liebesworte
verlassen
das
Herz
Tình
mình
là
thế
sao?
Ist
unsere
Liebe
so?
Người
đi
lạnh
căm
một
trái
tim
Der
Gehende
hinterlässt
ein
eiskaltes
Herz
Không
như
nụ
hoa
khoe
sắc
hương
thật
nồng
nàn
Nicht
wie
eine
Blüte,
die
ihren
berauschenden
Duft
zur
Schau
stellt
Không
như
người
ta
đầy
phấn
son
Nicht
wie
andere,
voller
Schminke
und
Puder
Không
mang
lời
yêu
lời
dối
gian
khi
gặp
anh
Ich
bringe
keine
Liebesworte,
keine
Lügen,
wenn
ich
dich
treffe
Không
như
người
ta
dành
cho
anh
Nicht
wie
andere
es
für
dich
tun
Người
quay
lưng
bỏ
đi,
mang
theo
hết
những
dĩ
vãng
Du
drehst
dich
um
und
gehst,
nimmst
alle
Erinnerungen
mit
Những
phút
đam
mê
nay
còn
đâu
Wo
sind
die
leidenschaftlichen
Momente
jetzt?
Đành
ra
đi
thật
sao
khi
bóng
tối
còn
đây
Wirst
du
wirklich
gehen,
während
die
Dunkelheit
noch
hier
ist?
Chơi
vơi
mình
em
niềm
đau
xót
Allein
treibe
ich
im
tiefen
Schmerz
Sao
anh
bỏ
đi
khi
giấc
mơ
còn
nghẹn
ngào
Warum
gehst
du,
wenn
der
Traum
noch
so
ergreifend
ist?
Sao
anh
bỏ
em
tìm
ấm
êm
Warum
verlässt
du
mich,
um
Wärme
und
Frieden
zu
finden?
Sao
anh
lìa
xa
tình
yêu
đó
biết
cay
đắng
Warum
verlässt
du
diese
Liebe,
wissend
um
ihre
Bitterkeit?
Tình
đó
với
em
là
trái
tim
Diese
Liebe
ist
für
mich
mein
Herz
Em
không
giàu
sang
đi
với
anh
trên
cuộc
đời
Ich
bin
nicht
reich,
um
mit
dir
durchs
Leben
zu
gehen
Em
không
bằng
ai,
nào
thướt
tha
Ich
bin
nicht
wie
andere,
nicht
anmutig
Không
như
người
ta
luôn
nồng
cháy
với
gian
dối
Nicht
wie
andere,
die
immer
leidenschaftlich
lügen
Người
hỡi
em
yêu
anh
bằng
trái
tim
Oh
Liebster,
ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen
Sao
anh
bỏ
đi
khi
giấc
mơ
còn
nghẹn
ngào
Warum
gehst
du,
wenn
der
Traum
noch
so
ergreifend
ist?
Sao
anh
bỏ
em
tìm
ấm
êm
Warum
verlässt
du
mich,
um
Wärme
und
Frieden
zu
finden?
Sao
anh
lìa
xa
tình
yêu
đó
biết
cay
đắng
Warum
verlässt
du
diese
Liebe,
wissend
um
ihre
Bitterkeit?
Tình
đó
với
em
là
trái,
là
trái
tim
Diese
Liebe
ist
für
mich
mein
Herz,
mein
Herz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Minh Vy
Attention! Feel free to leave feedback.