Minh Tuyết - LK Người Thứ Ba & Sao Anh Ra Đi - translation of the lyrics into German




LK Người Thứ Ba & Sao Anh Ra Đi
Medley: Die Dritte & Warum bist du gegangen
Tình mình như giấc
Unsere Liebe war wie ein Traum
Bao phút giây thơ mộng nơi chốn này
So viele verträumte Momente an diesem Ort
Tình nhẹ nhàng như áng mây
Die Liebe, sanft wie eine Wolke
Anh em sẽ mãi như trời xanh
Du und ich würden ewig sein wie der blaue Himmel
nụ cười anh với ai, bên giấc gia đình vang tiếng cười
Und dein Lächeln mit jemand anderem, neben dem Traum von einer Familie voller Lachen
Rồi thật buồn em mới hay
Dann erkannte ich traurig
Anh cùng ai tay trong tay tình muôn kiếp
Dass du mit jemand anderem Hand in Hand ewige Liebe schwurst
Thà rằng ngày xưa không hề quên, không đắn đo một nụ cười
Hätte ich doch damals nicht vergessen, nicht gezögert bei einem Lächeln
Em đau yêu đôi mắt cay một cuộc tình
Ich leide, weil ich liebe, brennende Augen wegen einer Liebe
Thơ ngây hồn nhiên với ái ân ngày xưa
Unschuldig und naiv mit der Zuneigung von einst
Mới biết em người thứ ba
Erst jetzt weiß ich, dass ich die Dritte bin
Để rồi hôm nay em nhận ra em đứng sau một cuộc tình
Und so erkenne ich heute, dass ich hinter einer Liebe stehe
Anh trao lời yêu như phút giây nào nhẹ nhàng
Du sprachst Liebesworte so sanft wie jeder Augenblick
Quên đi thật mau gái anh từng yêu
Du vergisst so schnell das Mädchen, das du einst liebtest
đơn con đường dài em bước
Einsam gehe ich den langen Weg
Còn lại hỡi anh
Was bleibt übrig, mein Liebster?
Lời yêu rời xa trái tim
Liebesworte verlassen das Herz
Tình mình thế sao?
Ist unsere Liebe so?
Người đi lạnh căm một trái tim
Der Gehende hinterlässt ein eiskaltes Herz
Không như nụ hoa khoe sắc hương thật nồng nàn
Nicht wie eine Blüte, die ihren berauschenden Duft zur Schau stellt
Không như người ta đầy phấn son
Nicht wie andere, voller Schminke und Puder
Không mang lời yêu lời dối gian khi gặp anh
Ich bringe keine Liebesworte, keine Lügen, wenn ich dich treffe
Không như người ta dành cho anh
Nicht wie andere es für dich tun
Người quay lưng bỏ đi, mang theo hết những vãng
Du drehst dich um und gehst, nimmst alle Erinnerungen mit
Những phút đam nay còn đâu
Wo sind die leidenschaftlichen Momente jetzt?
Đành ra đi thật sao khi bóng tối còn đây
Wirst du wirklich gehen, während die Dunkelheit noch hier ist?
Chơi vơi mình em niềm đau xót
Allein treibe ich im tiefen Schmerz
Sao anh bỏ đi khi giấc còn nghẹn ngào
Warum gehst du, wenn der Traum noch so ergreifend ist?
Sao anh bỏ em tìm ấm êm
Warum verlässt du mich, um Wärme und Frieden zu finden?
Sao anh lìa xa tình yêu đó biết cay đắng
Warum verlässt du diese Liebe, wissend um ihre Bitterkeit?
Tình đó với em trái tim
Diese Liebe ist für mich mein Herz
Em không giàu sang đi với anh trên cuộc đời
Ich bin nicht reich, um mit dir durchs Leben zu gehen
Em không bằng ai, nào thướt tha
Ich bin nicht wie andere, nicht anmutig
Không như người ta luôn nồng cháy với gian dối
Nicht wie andere, die immer leidenschaftlich lügen
Người hỡi em yêu anh bằng trái tim
Oh Liebster, ich liebe dich von ganzem Herzen
Sao anh bỏ đi khi giấc còn nghẹn ngào
Warum gehst du, wenn der Traum noch so ergreifend ist?
Sao anh bỏ em tìm ấm êm
Warum verlässt du mich, um Wärme und Frieden zu finden?
Sao anh lìa xa tình yêu đó biết cay đắng
Warum verlässt du diese Liebe, wissend um ihre Bitterkeit?
Tình đó với em trái, trái tim
Diese Liebe ist für mich mein Herz, mein Herz





Writer(s): Minh Vy


Attention! Feel free to leave feedback.