Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Xưa Anh Hỡi (Video Version)
Damals, mein Liebster (Video Version)
Ngày
xưa
anh
hỡi
Damals,
mein
Liebster
Hai
ta
cùng
chung
một
lối
Gingen
wir
beide
denselben
Weg
Ngày
xưa
anh
hỡi
Damals,
mein
Liebster
Đôi
ta
thề
sánh
duyên
đời
Schworen
wir
uns,
unser
Schicksal
fürs
Leben
zu
verbinden
Hòa
nhịp
nhau
trên
lối
tình
Im
Einklang
auf
dem
Pfad
der
Liebe
Ta
xây
ước
mộng
đẹp
cho
mình
Bauten
wir
uns
schöne
Träume
Và
anh
thường
nói
Und
du
sagtest
oft
Sẽ
mãi
yêu
em
suốt
đời
Du
würdest
mich
ewig
lieben
Rồi
nhiều
đêm
ân
ái
đê
mê
nồng
say
Dann
viele
Nächte
leidenschaftlicher,
berauschender
Zärtlichkeit
Mà
em
trao
anh
Die
ich
dir
gab
Thầm
mong
anh
sẽ
vui
Insgeheim
hoffte
ich,
du
wärst
glücklich
Sẽ
yêu
em
trọn
đời
Würdest
mich
dein
ganzes
Leben
lang
lieben
Rồi
anh
ra
đi
Dann
gingst
du
fort
Không
hề
nói
một
lời
Ohne
ein
einziges
Wort
zu
sagen
Anh
có
biết
chăng
Weißt
du
denn
Người
hỡi
có
thấu
chăng
Mein
Liebster,
verstehst
du
denn
Em
sẽ
mang
anh
trong
tim
em
Ich
werde
dich
in
meinem
Herzen
tragen
Suốt
cả
một
cõi
đời
Mein
ganzes
Leben
lang
Vì
cớ
sao
muốn
xa
nhau
Warum
wolltest
du
dich
von
mir
trennen
Dù
biết
em
lỡ
yêu
rồi
Obwohl
du
wusstest,
dass
ich
mich
schon
in
dich
verliebt
hatte
Sao
nỡ
quên
anh
ơi
Wie
konntest
du
nur
vergessen,
mein
Liebster
Anh
quên
đi
câu
thề
xưa
Du
hast
unseren
alten
Schwur
vergessen
Dù
biết
em
đang
đớn
đau
Obwohl
du
weißt,
dass
ich
leide
(Mà)
Đành
bỏ
đi
không
ngoái
đầu
(Und
doch)
Gingst
du
einfach,
ohne
dich
umzusehen
Còn
chút
yêu
thương
ngày
nào
Wenn
noch
ein
wenig
Liebe
von
damals
übrig
ist
Xin
người
ơi
hãy
trở
về
mau
Bitte,
mein
Liebster,
komm
schnell
zurück
Ngày
xưa
anh
hỡi
Damals,
mein
Liebster
Hai
ta
cùng
chung
một
lối
Gingen
wir
beide
denselben
Weg
Ngày
này
anh
hỡi
Heute,
mein
Liebster
Duyên
ta
đành
phải
xa
rời
Muss
sich
unser
Schicksal
wohl
trennen
Vì
anh
em
đã
Deinetwegen
habe
ich
Lắm
lúc
buồn
đau
ray
rứt
Oft
Kummer
und
Gewissensbisse
empfunden
Vì
anh
em
đã
Deinetwegen
habe
ich
Thôi
không
còn
chữ
chung
tình
Nicht
mehr
an
Treue
geglaubt
Giờ
con
tim
đã
giá
lạnh
Jetzt
ist
mein
Herz
erkaltet
Thôi
không
dám
còn
mộng
hay
mơ
Ich
wage
nicht
mehr
zu
träumen
oder
zu
hoffen
Mặc
màn
đêm
xuống
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Em
lang
thang
đi
trong
thẩn
thờ
Wandere
ich
gedankenverloren
umher
Dù
cho
mưa
rớt
lên
đôi
bờ
mi
Auch
wenn
der
Regen
auf
meine
Wimpern
fällt
Hòa
dòng
lệ
rơi
Mischt
er
sich
mit
den
fallenden
Tränen
Hòa
tan
trong
tấm
thân
em
Löst
sich
in
meinem
Körper
auf
Nỗi
cô
đơn
hiu
quạnh
Die
einsame,
trostlose
Traurigkeit
Sao
không
lạnh
át
tim
này
Warum
kühlen
sie
dieses
Herz
nicht
ab?
Dù
biết
em
đang
đớn
đau
Obwohl
du
weißt,
dass
ich
leide
Mà
đành
bỏ
đi
không
ngoái
đầu
Und
doch
gingst
du
einfach,
ohne
dich
umzusehen
Còn
chút
yêu
thương
ngày
nào
Wenn
noch
ein
wenig
Liebe
von
damals
übrig
ist
Xin
người
ơi
Bitte,
mein
Liebster
Người
ơi
hãy
trở
về
mau
Mein
Liebster,
komm
schnell
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dong Son
Attention! Feel free to leave feedback.