Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người yêu dấu
Mein Geliebter
Trời
vẫn
cứ
mưa
mãi
cho
hồn
em
rã
rời.
Der
Himmel
weint
und
weint,
lässt
meine
Seele
zerfallen.
Chờ
em
trong
chiều
nay,
mi
em
đẫm
lệ
rơi.
Während
ich
heute
Nachmittag
warte,
sind
meine
Wimpern
von
Tränen
benetzt.
Người
yêu
hỡi,
xót
xa
nào,
chất
ngất
trong
tâm
hồn
bấy
lâu
Oh
Geliebter,
welcher
Kummer,
der
sich
so
lange
in
meiner
Seele
aufgestaut
hat,
Để
đêm
nay
đành
khóc
riêng
mình
thôi
Dass
ich
heute
Nacht
allein
weinen
muss.
Ngày
đôi
ta
gần
nhau
An
den
Tagen,
als
wir
uns
nahe
waren,
Em
nào
mơ
ước
gì
Träumte
ich
von
nichts.
Chỉ
mong
anh
gần
em
Ich
wünschte
mir
nur,
du
wärst
bei
mir,
Cho
em
bớt
tình
si
Um
meine
Sehnsucht
zu
lindern.
Dù
năm
tháng
cuốn
xô
dần
đắm
đuối
trong
ân
tình
trái
ngang
Obwohl
die
Jahre
uns
mitreißen,
versinken
wir
in
schmerzlicher
Liebe,
Ái
ân
nào
nồng
thắm
nay
vội
tan
Welche
leidenschaftliche
Zuneigung
ist
nun
so
schnell
verflogen.
Hỡi
người
tình,
vẫn
biết
anh
không
thể
yêu
Oh
Geliebter,
ich
weiß
doch,
dass
du
nicht
lieben
kannst.
Sao
em
vẫn
chờ
đợi
trong
giá
băng
Warum
warte
ich
immer
noch
in
eisiger
Kälte?
Nếu
1 ngày
buốt
giá
anh
không
còn
ai
Wenn
du
eines
kalten
Tages
niemanden
mehr
hast,
Thì
hãy
nhớ
sẽ
có
em
ngồi
đây
Dann
erinnere
dich,
dass
ich
hier
sitzen
werde.
Hỡi
người
tình,
Vẫn
biết
anh
không
hề
yêu
Oh
Geliebter,
ich
weiß
doch,
dass
du
mich
gar
nicht
liebst.
Sao
em
vẫn
chờ
đợi
trong
lẻ
loi
Warum
warte
ich
immer
noch
in
Einsamkeit?
Lỡ
1 ngày
buốt
giá
anh
không
còn
ai
Solltest
du
eines
kalten
Tages
niemanden
mehr
haben,
Thì
hãy
nhớ
sẽ
có
em
ngồi
đây,
vẫn
mong
chờ
Dann
erinnere
dich,
dass
ich
hier
sitzen
werde,
immer
noch
hoffend.
Trời
vẫn
cứ
mưa
mãi
cho
hồn
em
rã
rời.
Der
Himmel
weint
und
weint,
lässt
meine
Seele
zerfallen.
Chờ
em
trong
chiều
nay,
mi
em
đẫm
lệ
rơi.
Während
ich
heute
Nachmittag
warte,
sind
meine
Wimpern
von
Tränen
benetzt.
Người
yêu
hỡi,
xót
xa
nào,
chất
ngất
trong
tâm
hồn
bấy
lâu
Oh
Geliebter,
welcher
Kummer,
der
sich
so
lange
in
meiner
Seele
aufgestaut
hat,
Để
đêm
nay
đành
khóc
riêng
mình
thôi
Dass
ich
heute
Nacht
allein
weinen
muss.
Ngày
đôi
ta
gần
nhau
An
den
Tagen,
als
wir
uns
nahe
waren,
Em
nào
mơ
ước
gì
Träumte
ich
von
nichts.
Chỉ
mong
anh
gần
em
Ich
wünschte
mir
nur,
du
wärst
bei
mir,
Cho
em
bớt
tình
si
Um
meine
Sehnsucht
zu
lindern.
Dù
năm
tháng
cuốn
xô
dần
đắm
đuối
trong
ân
tình
trái
ngang
Obwohl
die
Jahre
uns
mitreißen,
versinken
wir
in
schmerzlicher
Liebe,
Ái
ân
nào
nồng
thắm
nay
vội
tan
Welche
leidenschaftliche
Zuneigung
ist
nun
so
schnell
verflogen.
Hỡi
người
tình,
vẫn
biết
anh
không
thể
yêu
Oh
Geliebter,
ich
weiß
doch,
dass
du
nicht
lieben
kannst.
Sao
em
vẫn
chờ
đợi
trong
giá
băng
Warum
warte
ich
immer
noch
in
eisiger
Kälte?
Nếu
1 ngày
buốt
giá
anh
không
còn
ai
Wenn
du
eines
kalten
Tages
niemanden
mehr
hast,
Thì
hãy
nhớ
sẽ
có
em
ngồi
đây
Dann
erinnere
dich,
dass
ich
hier
sitzen
werde.
Hỡi
người
tình,
Vẫn
biết
anh
không
hề
yêu
Oh
Geliebter,
ich
weiß
doch,
dass
du
mich
gar
nicht
liebst.
Sao
em
vẫn
chờ
đợi
trong
lẻ
loi
Warum
warte
ich
immer
noch
in
Einsamkeit?
Lỡ
1 ngày
buốt
giá
anh
không
còn
ai
Solltest
du
eines
kalten
Tages
niemanden
mehr
haben,
Thì
hãy
nhớ
sẽ
có
em
ngồi
đây,
vẫn
mong
chờ
Dann
erinnere
dich,
dass
ich
hier
sitzen
werde,
immer
noch
hoffend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.