Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Những Ân Tình Xưa
Die alten Zuneigungen
Em
có
biết
từ
khi
em
ra
đi
Weißt
du,
seit
du
gegangen
bist,
Trong
lòng
anh
cả
một
trời
hoang
vắng
ist
in
meinem
Herzen
ein
ganzer
Himmel
der
Leere.
Lúc
nào
anh
cũng
mong
em
quay
trở
về
ich
hoffe
immer,
dass
du
zurückkehrst.
Buồn
lắm
em
hỡi
những
châu
rơi
trên
mi
người
So
traurig,
mein
Liebster,
die
Tränen,
die
auf
deine
Wimpern
fallen.
Em
ra
đi
nơi
đây
còn
tình
si
Du
gingst
fort,
hier
bleibt
verliebte
Schwärmerei.
Buồn
lắm
em
hỡi
lứa
đôi
xa
tầm
tay
với
So
traurig,
mein
Liebster,
das
Paar
außer
Reichweite.
Cuộc
đời
này
còn
chi
em
ơi
Was
bleibt
noch
in
diesem
Leben,
mein
Lieber?
Sợ
lắm
anh
có
biết
những
đêm
thâu
tình
tha
thiết
Ich
habe
solche
Angst,
weißt
du,
in
langen
Nächten,
innige
Liebe.
Môi
hôn
nào
còn
đau
tình
rên
xiết
Welcher
Kuss
schmerzt
noch,
die
Liebe
ächzt.
Sợ
lắm
anh
có
biết
nỗi
cô
đơn
dâng
ngập
lòng
Ich
habe
solche
Angst,
weißt
du,
die
Einsamkeit
überflutet
mein
Herz.
Nhân
duyên
ta
ngang
trái
đôi
dòng
Unser
Schicksal,
eine
grausame
Trennung
zweier
Ströme.
Đừng
khóc
em
hỡi
áng
mây
trôi
qua
lưng
trời
Weine
nicht,
mein
Liebster,
die
Wolken
ziehen
über
den
Himmel.
Nhìn
quanh
ta
ngàn
tia
nắng
sáng
ngời
Schau
dich
um,
tausend
leuchtende
Sonnenstrahlen.
Mà
có
ai
thấu
những
ân
tình
người
che
dấu
Doch
wer
versteht
die
verborgenen
Zuneigungen?
Ta
quên
nhau
quên
có
được
bao
lâu
Wie
lange
können
wir
einander
vergessen?
Từng
hạt
mưa
tuyết
nghe
lạnh
buốt
giá
Jede
Schneeflocke
klingt
eisig
kalt.
Xót
xa
lối
em
tình
ơi
Schmerzlich
ist
mein
Weg,
oh
Liebe.
Hiu
quạnh
nhớ
bao
ngày
xưa
bên
người
Einsam
erinnere
ich
mich
an
vergangene
Tage
an
deiner
Seite.
Anh
nơi
đây
chờ
em
suốt
đời
Ich
bin
hier
und
warte
mein
Leben
lang
auf
dich.
Ngày
xuôi
tay
mong
gặp
lại
em
phút
giây
Am
Tag
meines
Todes
hoffe
ich,
dich
für
einen
Augenblick
wiederzusehen.
Đường
đời
êm
ái
ai
chẳng
ước
muốn
Einen
sanften
Lebensweg,
wer
wünscht
sich
das
nicht?
Hỡi
ơi
biết
sao
ngày
mai
Ach,
wer
weiß,
was
morgen
sein
wird?
Đổi
thay
với
ai
duyên
số
an
bày
Veränderung
mit
wem,
das
Schicksal
hat
es
so
gefügt.
Ân
tình
xưa
đâu
chỉ
một
ngày
Alte
Zuneigungen
sind
nicht
nur
für
einen
Tag.
Lòng
yêu
em
thời
gian
càng
thêm
đong
đầy
Meine
Liebe
zu
dir
wird
mit
der
Zeit
immer
tiefer.
Ðêm
nay,
nhìn
những
hạt
tuyết
rơi
Heute
Nacht,
beim
Anblick
der
fallenden
Schneeflocken,
Em
lại
nhớ
về
anh.
erinnere
ich
mich
wieder
an
dich.
Nhớ
những
giây
phút
mình
bên
nhau.
Erinnere
mich
an
die
Momente,
die
wir
zusammen
verbracht
haben.
Nhưng
có
lẽ
Aber
vielleicht
Mình
sẽ
chẳng
bao
giờ
gặp
nhau
nữa.
werden
wir
uns
nie
wiedersehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoài An
Attention! Feel free to leave feedback.