Minh Tuyết - Thu vàng trên lối - translation of the lyrics into German

Thu vàng trên lối - Minh Tuyếttranslation in German




Thu vàng trên lối
Goldener Herbst auf dem Weg
Tình em sao vẫn
Meine Liebe, warum so allein
Giữa cơn mưa buồn
Inmitten des traurigen Regens
Yêu người trong muôn ngàn thương nhớ
Dich lieben in tausend Sehnsüchten
Tiếng yêu vắng xa
Die Stimme der Liebe, fern und abwesend
Làm sao quên câu hát trên môi cười dở dang
Wie kann ich das Lied auf den halb lächelnden Lippen vergessen?
Yêu làm chi mùa thu đã rơi vàng lối đi
Warum lieben, wenn der Herbst den Weg schon golden färbt?
Từng giọt nắng đã gợi nhớ thương
Jeder Sonnenstrahl hat Erinnerungen an die Liebe geweckt
Trong khúc nhạc êm đềm
In der sanften Melodie
Tình yêu đã phai đừng chờ mong
Die Liebe ist verblasst, warte nicht darauf
Sau ngàn năm em vẫn ước được bên người
Nach tausend Jahren träume ich immer noch davon, bei dir zu sein
Trên dòng sông thao thức cho giấc mộng ngày mai
Auf dem schlaflosen Fluss für den Traum von morgen
Tình bao năm vẫn mong manh
Die Liebe über die Jahre, immer noch zerbrechlich
Bóng đêm màng
Der träumerische Schatten der Nacht
Yêu người cho mây sầu giăng kín bóng đêm lẻ loi
Dich lieben, während Kummerwolken die einsame Nacht umhüllen
Từ ngày em xin hát cho bao mộng ước xưa
Seit dem Tag, an dem ich bat, für die alten Träume zu singen
Yêu người cho màu hạnh phúc muôn đời vẫn yêu
Dich lieben, damit die Farbe des Glücks ewig bleibt
Từng giọt nắng đã gợi nhớ thương
Jeder Sonnenstrahl hat Erinnerungen an die Liebe geweckt
Trong khúc nhạc êm đềm
In der sanften Melodie
Tình yêu đã phai đừng chờ mong
Die Liebe ist verblasst, warte nicht darauf
Sau ngàn năm em vẫn ước được bên người
Nach tausend Jahren träume ich immer noch davon, bei dir zu sein
Trên dòng sông thao thức cho giấc mộng ngày mai
Auf dem schlaflosen Fluss für den Traum von morgen
Sau ngàn năm em vẫn ước được bên người
Nach tausend Jahren träume ich immer noch davon, bei dir zu sein
Trên dòng sông thao thức cho giấc mộng ngày mai
Auf dem schlaflosen Fluss für den Traum von morgen
Từng giọt nắng đã gợi nhớ thương
Jeder Sonnenstrahl hat Erinnerungen an die Liebe geweckt
Trong khúc nhạc êm đềm
In der sanften Melodie
Tình yêu đã phai đừng chờ mong
Die Liebe ist verblasst, warte nicht darauf
Sau ngàn năm em vẫn ước được bên người
Nach tausend Jahren träume ich immer noch davon, bei dir zu sein
Trên dòng sông thao thức cho giấc mộng ngày mai
Auf dem schlaflosen Fluss für den Traum von morgen
Sau ngàn năm em vẫn ước được bên người
Nach tausend Jahren träume ich immer noch davon, bei dir zu sein
Trên dòng sông thao thức cho giấc mộng ngày mai
Auf dem schlaflosen Fluss für den Traum von morgen






Attention! Feel free to leave feedback.