Minh Tuyết - Tình Lỡ Cách Xa - translation of the lyrics into German

Tình Lỡ Cách Xa - Minh Tuyếttranslation in German




Tình Lỡ Cách Xa
Wenn die Liebe uns trennt
Một mùa thu qua anh bên giấc mộng
Ein Herbst verging, mit dir an meiner Seite im Traum
Tình hồng như cớ sao anh lại xa?
Die rosarote Liebe wie ein Traum, warum bist du so fern?
Từng chiếc nhẹ rơi
Jedes Blatt fällt sanft herab
Đường phố vắng buồn tênh
Die Straße ist leer und trostlos
Người ra đi khúc biệt ly rất buồn
Dein Fortgehen, ein sehr trauriges Abschiedslied
Lời nào cho em phút giây ta ấm nồng
Welche Worte für mich, für unseren warmen Moment?
Tình hồng như em yêu mình anh
Die rosarote Liebe wie ein Traum, ich liebe nur dich.
Giờ phút cuối nhẹ trôi
Der letzte Augenblick vergeht sanft
Đường phố vắng mình em
Die Straße ist leer, nur ich allein
Người quay lưng giấc mộng xưa úa tàn
Du wandtest dich ab, der alte Traum welkte dahin
Trời mưa tuôn ngoài đêm vắng nhớ anh
Draußen regnet es in der einsamen Nacht, ich vermisse dich
Bàn tay em bao khát khao đợi chờ
Meine Hände, voller Sehnsucht, warten
Người đã đến với em thì mãi mãi nhau
Du kamst zu mir, wir werden für immer zusammen sein
cho bao tháng năm trôi đi vào quên lãng
Auch wenn viele Jahre in Vergessenheit geraten
Tình lỡ nếu cách xa thì mãi mãi nhớ nhau
Wenn unsere Liebe uns trennt, werden wir uns immer aneinander erinnern
Bao câu hát chỉ yêu một người anh thôi
Alle Lieder, ich liebe nur einen Menschen, und das bist du
Một mùa thu qua anh bên giấc mộng
Ein Herbst verging, mit dir an meiner Seite im Traum
Tình hồng như cớ sao anh lại xa?
Die rosarote Liebe wie ein Traum, warum bist du so fern?
Từng chiếc nhẹ rơi
Jedes Blatt fällt sanft herab
Đường phố vắng buồn tênh
Die Straße ist leer und trostlos
Người ra đi khúc biệt ly rất buồn
Dein Fortgehen, ein sehr trauriges Abschiedslied
Lời nào cho em phút giây ta ấm nồng
Welche Worte für mich, für unseren warmen Moment?
Tình hồng như em yêu mình anh
Die rosarote Liebe wie ein Traum, ich liebe nur dich.
Giờ phút cuối nhẹ trôi
Der letzte Augenblick vergeht sanft
Đường phố vắng mình em
Die Straße ist leer, nur ich allein
Người quay lưng giấc mộng xưa úa tàn
Du wandtest dich ab, der alte Traum welkte dahin
Trời mưa tuôn ngoài đêm vắng nhớ anh
Draußen regnet es in der einsamen Nacht, ich vermisse dich
Bàn tay em bao khát khao đợi chờ
Meine Hände, voller Sehnsucht, warten
Người đã đến với em thì mãi mãi nhau
Du kamst zu mir, wir werden für immer zusammen sein
cho bao tháng năm trôi đi vào quên lãng
Auch wenn viele Jahre in Vergessenheit geraten
Tình lỡ nếu cách xa thì mãi mãi nhớ nhau
Wenn unsere Liebe uns trennt, werden wir uns immer aneinander erinnern
Bao câu hát chỉ yêu một người anh thôi
Alle Lieder, ich liebe nur einen Menschen, und das bist du
Người đã đến với em thì mãi mãi nhau
Du kamst zu mir, wir werden für immer zusammen sein
cho bao tháng năm trôi đi vào quên lãng
Auch wenn viele Jahre in Vergessenheit geraten
Tình lỡ nếu cách xa thì mãi mãi nhớ nhau
Wenn unsere Liebe uns trennt, werden wir uns immer aneinander erinnern
Bao câu hát chỉ yêu một người anh thôi...
Alle Lieder, ich liebe nur einen Menschen, und das bist du...
anh thôi...
Nur du...





Writer(s): Trung Nghia


Attention! Feel free to leave feedback.