Minh Tuyết - Tình Đắng - translation of the lyrics into German

Tình Đắng - Minh Tuyếttranslation in German




Tình Đắng
Bittere Liebe
Mưa trên phố khuya
Regen auf der nächtlichen Straße
Nhớ anh, nhớ anh em buồn hơn
Ich vermisse dich, vermisse dich, und bin noch trauriger
Mưa rơi hắt hiu
Der Regen fällt trostlos
Tiếng mưa rớt rơi làm em khóc
Das Geräusch des fallenden Regens bringt mich zum Weinen
Ngày xưa ta quen nhau trên phố mưa tuyệt vời
Einst lernten wir uns auf der wundervollen Regenstraße kennen
Ngày xưa anh yêu em, yêu rất nhiều
Einst liebtest du mich, liebtest mich sehr
Ngày xưa anh ru em trong giấc ngọt ngào
Einst wiegtest du mich in süße Träume
tại sao hôm nay nghe đắng cay?
Doch warum fühlt es sich heute so bitter an?
Tình đắng như chén men nồng
Bittere Liebe wie ein starker Becher Wein
Tình chẳng như giấc hồng
Die Liebe ist nicht wie ein rosaroter Traum
Lời anh dối gian ngọt ngào bờ môi
Deine süßen Lügenworte auf den Lippen
Giọt nước mắt đã rơi nhiều
Viele Tränen sind schon geflossen
Tội lắm cho kẻ si tình
So viel Mitleid für die hoffnungslos Verliebte
Về đâu hỡi anh? Còn lại mình em
Wohin gehst du, mein Liebster? Ich bleibe allein zurück
Mưa trên phố khuya
Regen auf der nächtlichen Straße
Nhớ anh, nhớ anh em buồn hơn
Ich vermisse dich, vermisse dich, und bin noch trauriger
Mưa rơi hắt hiu
Der Regen fällt trostlos
Xót xa tiếng mưa muốn em khóc
Der schmerzliche Klang des Regens lässt mich weinen
Ngày xưa ta quen nhau trên phố mưa tuyệt vời
Einst lernten wir uns auf der wundervollen Regenstraße kennen
Ngày xưa anh yêu em, yêu rất nhiều
Einst liebtest du mich, liebtest mich sehr
Ngày xưa anh ru em trong giấc ngọt ngào
Einst wiegtest du mich in süße Träume
tại sao hôm nay nghe đắng cay?
Doch warum fühlt es sich heute so bitter an?
Tình đắng như chén men nồng
Bittere Liebe wie ein starker Becher Wein
Tình chẳng như giấc hồng
Die Liebe ist nicht wie ein rosaroter Traum
Lời anh dối gian ngọt ngào bờ môi
Deine süßen Lügenworte auf den Lippen
Giọt nước mắt đã rơi nhiều
Viele Tränen sind schon geflossen
Tội lắm cho kẻ si tình
So viel Mitleid für die hoffnungslos Verliebte
Về đâu hỡi anh? Còn lại mình em
Wohin gehst du, mein Liebster? Ich bleibe allein zurück
Mưa trên phố khuya
Regen auf der nächtlichen Straße
Nhớ anh, nhớ anh em buồn hơn
Ich vermisse dich, vermisse dich, und bin noch trauriger
Mưa rơi hắt hiu
Der Regen fällt trostlos
Xót xa tiếng mưa muốn em khóc
Der schmerzliche Klang des Regens lässt mich weinen
Ngày xưa ta bên nhau trên phố mưa tuyệt vời
Einst waren wir zusammen auf der wundervollen Regenstraße
Ngày xưa anh yêu em, yêu rất nhiều
Einst liebtest du mich, liebtest mich sehr
Ngày xưa anh ru em trong giấc ngọt ngào
Einst wiegtest du mich in süße Träume
tại sao hôm nay nghe đắng cay?
Doch warum fühlt es sich heute so bitter an?
Tình đắng như chén men nồng
Bittere Liebe wie ein starker Becher Wein
Tình chẳng như giấc hồng
Die Liebe ist nicht wie ein rosaroter Traum
Lời anh dối gian ngọt ngào bờ môi
Deine süßen Lügenworte auf den Lippen
Giọt nước mắt đã rơi nhiều
Viele Tränen sind schon geflossen
Tội lắm cho kẻ si tình
So viel Mitleid für die hoffnungslos Verliebte
Về đâu hỡi anh? Còn lại mình em
Wohin gehst du, mein Liebster? Ich bleibe allein zurück
Tình đắng như chén men nồng
Bittere Liebe wie ein starker Becher Wein
Tình chẳng như giấc hồng
Die Liebe ist nicht wie ein rosaroter Traum
Lời anh dối gian ngọt ngào bờ môi
Deine süßen Lügenworte auf den Lippen
Giọt nước mắt đã rơi nhiều
Viele Tränen sind schon geflossen
Tội lắm cho kẻ si tình
So viel Mitleid für die hoffnungslos Verliebte
Về đâu hỡi anh?
Wohin gehst du, mein Liebster?
Còn lại mình em...
Ich bleibe allein zurück...






Attention! Feel free to leave feedback.