Minh Tuyết feat. Nguyen Thang - Đừng Giấu Trong Lòng - translation of the lyrics into German

Đừng Giấu Trong Lòng - Nguyen Thang , Minh Tuyết translation in German




Đừng Giấu Trong Lòng
Verbirg es nicht in deinem Herzen
Làm sao nói với em một điều
Wie soll ich dir nur sagen, mein Liebster,
Rằng trong anh đã không còn yêu
dass in mir keine Liebe mehr für dich ist.
tình xưa đã trao rất nhiều cho nhau
Obwohl unsere einstige Liebe so viel für uns bedeutete,
Giờ đây hỏi còn bao nhiêu
was, frage ich, ist davon noch übrig?
Làm sao nói với anh những điều
Wie soll ich dir die Dinge sagen,
thật lòng anh không muốn hiểu
die du im Grunde deines Herzens nicht verstehen willst?
ai yêu nhau chỉ vui không buồn
Gibt es denn Liebe nur mit Freude, ohne Kummer,
Không hờn không ghen anh hỡi
ohne Groll, ohne Eifersucht, mein Liebster?
Qua những phút giây trốn tìm
Nach den Momenten des Versteckens und Suchens,
Rồi đây đôi lứa bao nhiêu nỗi niềm
tragen wir beide nun so viele unausgesprochene Gefühle in uns.
Như áng mây xa phương trời lạc lối
Wie eine ferne Wolke, die sich am Horizont verirrt hat,
lẽ ta chung sai lầm
vielleicht haben wir denselben Fehler gemacht.
Mình chưa nói hết nghĩ suy trong lòng
Wir haben unsere innersten Gedanken und Gefühle nicht ganz ausgesprochen.
Xin thôi trách móc
Bitte, lass uns die Vorwürfe beiseitelassen.
Bên nhau mãi mãi nhé anh
Lass uns für immer zusammenbleiben, ja, mein Liebster?
Xa càng xa càng nhớ những ân ái
Je weiter wir entfernt sind, desto mehr sehne ich mich nach unserer Zärtlichkeit.
Nước mắt ai ngóng trông đêm dài
Wegen wem fließen Tränen, während ich sehnsüchtig die lange Nacht erwarte?
Thương ngày xưa chờ ai đón đưa
Ich sehne mich nach den alten Tagen, als du wartetest, um mich abzuholen und zu begleiten.
không ngày mình lại chung lối
Wird es einen Tag geben, an dem wir wieder denselben Weg gemeinsam gehen?
Bên dòng sông dài lấp lánh trời sao
Am langen Flussufer, unter dem funkelnden Sternenhimmel,
Mong cho tình xanh đến khi bạc đầu
wünsche ich mir, dass unsere Liebe jung bleibt, bis wir alt und grau sind.
Bên đời nhau sớt chia người ơi
Lass uns das Leben Seite an Seite teilen, mein Liebster.
Đừng giấu trong lòng buồn một mình không nói
Verbirg deine Traurigkeit nicht in dir, allein und schweigend.





Writer(s): Hoài An


Attention! Feel free to leave feedback.