Lyrics and translation Minh Tuyết feat. Hoai Phuong - Xa Nhau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xa Nhau
Вдали друг от друга
Cành
thu
lao
xao
Осенние
ветви
шелестят,
Ngân
nga
chiếc
lá
vàng
Напевают
песню
жёлтые
листья.
Nhìn
màu
áo
của
anh
dần
xa
Вижу,
как
твой
силуэт
удаляется,
Cuốn
theo
dòng
người
Сливаясь
с
потоком
людей.
Để
mình
em
nơi
đây
Оставляя
меня
здесь
одну,
Chơi
vơi
trong
dòng
đời
Одинокой
в
этом
мире.
Để
tình
em
còn
đây
Моя
любовь
остаётся
здесь,
Lẻ
loi
vắng
bóng
người
Одинокой
без
тебя.
Từng
ngày
trôi
dần
trôi
День
за
днём
проходят,
Em
chết
trong
vần
thơ
Я
умираю
в
своих
стихах.
Lệ
tràn
mi
dệt
nên
sợi
nhớ
Слёзы
текут
по
моим
щекам,
сплетая
нити
воспоминаний,
Đan
tấm
áo
mùa
đông
Создавая
зимнее
одеяние.
Kỷ
niệm
xưa
còn
đây
Прошлые
воспоминания
всё
ещё
здесь,
Bao
nhớ
thương
vơi
đầy
Переполненные
тоской
и
любовью.
Người
tình
anh
hỡi
Любимый
мой,
Vẫn
mãi
nơi
cuối
trời
Ты
всё
ещё
на
краю
света.
Giờ
mình
xa
nhau
Теперь
мы
вдали
друг
от
друга,
Em
nhớ
anh
sớm
chiều
Я
скучаю
по
тебе
утром
и
вечером.
Giờ
mình
xa
nhau
Теперь
мы
вдали
друг
от
друга,
Em
biết
thương
anh
nhiều
Я
понимаю,
как
сильно
люблю
тебя.
Ngày
ta
bên
nhau
Когда
мы
были
вместе,
Chất
chứa
bao
nhiêu
điều
Так
много
всего
было
между
нами,
Để
rồi
phải
xa
nhau
trong
câm
nín
А
теперь
мы
расстались
в
молчании.
Giờ
mình
xa
nhau
Теперь
мы
вдали
друг
от
друга,
Nước
mắt
rơi
đêm
trường
Слёзы
катятся
в
ночи.
Giờ
mình
xa
nhau
Теперь
мы
вдали
друг
от
друга,
Bóng
dáng
anh
vẫn
vương
Твой
образ
всё
ещё
преследует
меня.
Lòng
em
mong
ước
В
моём
сердце
теплится
надежда,
Anh
sẽ
sớm
quay
về
Что
ты
скоро
вернёшься,
Về
bên
em
để
mình
được
mãi
có
nhau
Вернёшься
ко
мне,
и
мы
будем
вместе
навсегда.
Mảnh
trăng
lên
cao
Луна
поднимается
высоко,
Lốm
đốm
dăm
vì
sao
Рассыпая
горсть
звёзд.
Vẳng
đâu
đây
nghe
tiếng
aii
hát
Где-то
слышится
чьё-то
пение,
Lẫn
trong
tiếng
sóng
trào
Смешиваясь
с
шумом
волн.
Thả
hồn
em
bay
Моя
душа
парит,
Theo
gió
ra
ngàn
khơi
Уносимая
ветром
вдаль.
Lời
tình
anh
nói
Твои
слова
любви,
Ôm
ấp
trong
tim
muôn
đời
Я
сохраню
в
своём
сердце
навеки.
Ôi
phút
giây
nơi
quê
người
В
эти
минуты,
на
чужбине,
Tim
anh
vẫn
bên
em
không
xa
rời
Моё
сердце
всегда
с
тобой,
неразлучно.
Chiếc
áo
em
đan
ngày
nào
Свитер,
что
ты
связала
для
меня,
Vẫn
sưởi
ấm
lòng
anh
Всё
ещё
согревает
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.