Minh Vuong M4u feat. Thùy Chi - Xe Dap - translation of the lyrics into German

Xe Dap - Thuy Chi , Minh Vương M4U translation in German




Xe Dap
Fahrrad
Dường như nắng đã làm em thêm hồng
Es scheint, als hätte die Sonne deine Wangen noch röter gemacht
Làn mây bay đã yêu tóc em
Die vorbeiziehende Wolke hat sich in dein Haar verliebt
Trộm nhìn anh khẽ cười khiến em thẹn thùng
Ein verstohlener Blick, ein leises Lächeln von mir, lässt dich erröten
Áo trắng em bay giờ tan trường
Dein weißes Ao Dai weht, wenn die Schule aus ist
Đạp xe nơi sân trường tóc em buông dài
Du fährst Rad auf dem Schulhof, dein langes Haar fällt herab
Lặng thinh anh ngóng trông đã lâu
Schweigend habe ich lange auf dich gewartet
Người ngẩn ngơ đứng nhìn đánh rơi nụ cười
Ich stehe benommen da und schaue, verliere mein Lächeln
Rồi em xao xuyến, chợt nghe vu
Dann wirst du unruhig, hörst plötzlich etwas Unbestimmtes
Gần lại bên anh em nghe tim em âm áp
Nah bei mir spürst du dein Herz warm schlagen
lần em nghe tim em vu xuyến xao
Es ist das erste Mal, dass du dein Herz so unruhig schlagen hörst
Đợi anh góc phố mình em
Ich warte an der Straßenecke auf dich, allein
Chỉ mình em nỗi nhớ mong nhau
Nur ich allein und die Sehnsucht, auch wenn wir uns haben könnten
Đạp xe trên phố tan trường
Mit dem Fahrrad durch die Straßen nach der Schule
Thấp thoáng thấy bóng em ngoan hiền
Flüchtig sehe ich deinen braven Schatten
Tim anh lặng giữa phố đông người
Mein Herz steht still inmitten der Menschenmenge
Ngập ngừng trên môi không nói ra
Zögernd auf den Lippen, nicht ausgesprochen
Ngày nào nụ cười em thơ
Einst dein kindliches Lächeln
Bên em bạn cùng tới lớp
Mit dir kamen Freunde zur Klasse
Giờ chờ em đã lớn xinh
Jetzt warte ich, du bist schön herangewachsen
Một lần bên em hỡi
Einmal an deiner Seite, oh
Nắng gió sân trường vui đùa
Sonne und Wind auf dem Schulhof spielen fröhlich
Ngồi tựa vai nhau anh đưa em qua bao con phố
An meine Schulter gelehnt, fahre ich dich durch viele Straßen
anh nói thật dịu dàng rằng đã yêu rất lâu rồi
Und ich sage ganz sanft, dass ich dich schon sehr lange liebe
Nụ cười em cho anh ngàn ước
Dein Lächeln schenkt mir tausend Träume
Từng chiều nguyện mong ngóng
Jeden Nachmittag hoffe und warte ich
Vẫn đó nơi hàng cây già
Immer noch dort bei den alten Bäumen
Đợi nhau vu anh mang tên em trong giấc
Wir warten ziellos aufeinander, ich trage deinen Namen in meinen Träumen
Rồi mùa thi chợt đến
Dann kommt plötzlich die Prüfungszeit
Bồi hồi nhìn phượng rơi
Aufgeregt sehe ich die Phönixblüten fallen
Để chờ một chút mưa cho đôi mình
Um auf ein wenig Regen zu warten, für uns beide
Được đứng bên nhau thật lâu
Damit wir lange nebeneinander stehen können
Giờ trên từng bước chân cuộc đời anh đã một người để ngóng trông
Jetzt gibt es auf jedem Schritt meines Lebens jemanden, nach dem ich Ausschau halte
Em đã nhìn thấy anh trong đời nhìn thấy anh sẽ bên người mãi mãi
Ich habe dich in meinem Leben gesehen, dich gesehen, und werde für immer an deiner Seite sein
Đạp xe nơi sân trường tóc em buông dài
Du fährst Rad auf dem Schulhof, dein langes Haar fällt herab
Lặng thinh anh ngóng trông đã lâu
Schweigend habe ich lange auf dich gewartet
Người ngẩn ngơ đứng nhìn đánh rơi nụ cười
Ich stehe benommen da und schaue, verliere mein Lächeln
Rồi em xao xuyến chợt nghe vu
Dann wirst du unruhig, hörst plötzlich etwas Unbestimmtes
Một lần bên em hỡi
Einmal an deiner Seite, oh
Nắng gió sân trường vui đùa
Sonne und Wind auf dem Schulhof spielen fröhlich
Ngồi tựa vai nhau anh đưa em qua bao con phố
An meine Schulter gelehnt, fahre ich dich durch viele Straßen
anh nói thật dịu dàng
Und ich sage ganz sanft
Rằng đã yêu rất lâu rồi
Dass ich dich schon sehr lange liebe
Nụ cười em cho anh ngàn ước
Dein Lächeln schenkt mir tausend Träume
Từng chiều nguyện mong ngóng
Jeden Nachmittag hoffe und warte ich
Vẫn đó nơi hàng cây già
Immer noch dort bei den alten Bäumen
Đợi nhau vu anh mang tên em trong giấc
Wir warten ziellos aufeinander, ich trage deinen Namen in meinen Träumen
Rồi mùa thi chợt đến
Dann kommt plötzlich die Prüfungszeit
Bồi hồi nhìn phượng rơi
Aufgeregt sehe ich die Phönixblüten fallen
Để chờ một chút mưa cho đôi mình
Um auf ein wenig Regen zu warten, für uns beide
Những ức bên nhau thật lâu
Die Erinnerungen an unsere lange gemeinsame Zeit





Writer(s): Ninhdinh Manh


Attention! Feel free to leave feedback.