Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
nợ
anh
một
câu
yêu
thương
cho
mai
này
Ich
schulde
dir
ein
Liebesgeständnis
für
morgen.
Xin
hẹn
nhau
một
kiếp
sống
khác
ta
sum
vầy
Lass
uns
in
einem
anderen
Leben
wiedervereinen.
Ở
nơi
đó
không
phải
lựa
chọn
con
tim
hay
lý
trí
Wo
wir
nicht
zwischen
Herz
und
Verstand
wählen
müssen.
Anh
nợ
em
thời
gian
bên
nhau
trong
yên
bình
Ich
schulde
dir
die
Zeit,
die
wir
friedlich
zusammen
verbringen.
Và
nợ
em
giọt
nước
giấu
trong
tim
mình
Und
ich
schulde
dir
die
Tränen,
die
ich
in
meinem
Herzen
verberge.
Nhắm
mắt
lại
cho
dù
đúng
hay
sai
vẫn
xin
yêu
người
Ich
schließe
meine
Augen,
egal
ob
richtig
oder
falsch,
ich
werde
dich
immer
lieben.
Cảm
giác
đau
nhất
với
em
Das
Schmerzhafteste
für
mich
Không
phải
là
sự
chia
ly
ist
nicht
die
Trennung,
Mà
là
lúc
hai
đứa
nhìn
nhau
sondern
der
Moment,
in
dem
wir
uns
ansehen
Chẳng
thể
nói
với
anh
điều
chi.
und
ich
dir
nichts
sagen
kann.
Vì
trong
tâm
trí
anh
mãi
phân
vân
Weil
ich
in
meinen
Gedanken
immer
hin-
und
hergerissen
bin,
Một
cuộc
sống
- tình
yêu
đó
có
em
rất
gần
ein
Leben
– eine
Liebe,
in
der
du
mir
sehr
nah
bist,
Hay
sống
cho
người
thân?
oder
für
meine
Familie
zu
leben.
Và
anh
giấu
em
trong
những
bức
tranh...
Und
ich
verstecke
dich
in
meinen
Bildern...
Phải
chi
em
thêm
can
đảm
Wenn
ich
doch
nur
mutiger
wäre,
Thay
vì
mang
yêu
thương
chôn
giấu
anstatt
meine
Liebe
zu
verbergen.
Thanh
xuân
dường
như
đã
qua
từ
rất
lâu
Meine
Jugend
scheint
schon
lange
vorbei
zu
sein.
Phải
chi
em
không
cần
lo
lắng
Wenn
ich
mir
doch
nur
keine
Sorgen
machen
müsste,
Yêu
anh
vô
tư
như
nắng!
dich
sorglos
zu
lieben,
wie
die
Sonne!
Giá
như
một
lần
được
sống
cho
riêng
mình...
Wenn
ich
doch
nur
einmal
für
mich
selbst
leben
könnte...
Em
nợ
anh
một
câu
yêu
thương
cho
mai
này
Ich
schulde
dir
ein
Liebesgeständnis
für
morgen.
Xin
hẹn
nhau
một
kiếp
sống
khác
ta
sum
vầy
Lass
uns
in
einem
anderen
Leben
wiedervereinen.
Ở
nơi
đó
không
phải
lựa
chọn
con
tim
hay
lý
trí
Wo
wir
nicht
zwischen
Herz
und
Verstand
wählen
müssen.
Anh
nợ
em
thời
gian
bên
nhau
trong
yên
bình
Ich
schulde
dir
die
Zeit,
die
wir
friedlich
zusammen
verbringen.
Và
nợ
em
giọt
nước
mắt
giấu
trong
tim
mình
Und
ich
schulde
dir
die
Tränen,
die
ich
in
meinem
Herzen
verberge.
Nhắm
mắt
lại
cho
dù
đúng
hay
sai
vẫn
xin
yêu
người...
Ich
schließe
meine
Augen,
egal
ob
richtig
oder
falsch,
ich
werde
dich
immer
lieben...
Cảm
giác
đau
nhất
với
em
Das
Schmerzhafteste
für
mich
Không
phải
là
sự
chia
ly
ist
nicht
die
Trennung,
Mà
là
lúc
hai
đứa
nhìn
nhau
sondern
der
Moment,
in
dem
wir
uns
ansehen
Chẳng
thể
nói
với
anh
điều
chi.
und
ich
dir
nichts
sagen
kann.
Vì
trong
tâm
trí
anh
mãi
phân
vân
Weil
ich
in
meinen
Gedanken
immer
hin-
und
hergerissen
bin,
Một
cuộc
sống
- tình
yêu
đó
có
em
rất
gần
ein
Leben
– eine
Liebe,
in
der
du
mir
sehr
nah
bist,
Hay
sống
cho
người
thân?
oder
für
meine
Familie
zu
leben.
Và
anh
giấu
em
trong
những
bức
tranh...
Und
ich
verstecke
dich
in
meinen
Bildern...
Phải
chi
em
thêm
can
đảm
Wenn
ich
doch
nur
mutiger
wäre,
Thay
vì
mang
yêu
thương
chôn
giấu
anstatt
meine
Liebe
zu
verbergen.
Thanh
xuân
dường
như
đã
qua
từ
rất
lâu
Meine
Jugend
scheint
schon
lange
vorbei
zu
sein.
Phải
chi
em
không
cần
lo
lắng
Wenn
ich
mir
doch
nur
keine
Sorgen
machen
müsste,
Yêu
anh
vô
tư
như
nắng!
dich
sorglos
zu
lieben,
wie
die
Sonne!
Giá
như
một
lần
được
sống
cho
riêng
mình...
Wenn
ich
doch
nur
einmal
für
mich
selbst
leben
könnte...
Em
nợ
anh
một
câu
yêu
thương
cho
mai
này
Ich
schulde
dir
ein
Liebesgeständnis
für
morgen.
Xin
hẹn
nhau
một
kiếp
sống
khác
ta
sum
vầy
Lass
uns
in
einem
anderen
Leben
wiedervereinen.
Ở
nơi
đó
không
phải
lựa
chọn
con
tim
hay
lý
trí
Wo
wir
nicht
zwischen
Herz
und
Verstand
wählen
müssen.
Anh
nợ
em
thời
gian
bên
nhau
trong
yên
bình
Ich
schulde
dir
die
Zeit,
die
wir
friedlich
zusammen
verbringen.
Và
nợ
em
giọt
nước
mắt
giấu
trong
tim
mình
Und
ich
schulde
dir
die
Tränen,
die
ich
in
meinem
Herzen
verberge.
Nhắm
mắt
lại
cho
dù
đúng
hay
sai
vẫn
xin
yêu
người...
Ich
schließe
meine
Augen,
egal
ob
richtig
oder
falsch,
ich
werde
dich
immer
lieben...
Em
nợ
anh
một
câu
yêu
thương
cho
mai
này
Ich
schulde
dir
ein
Liebesgeständnis
für
morgen.
Xin
hẹn
nhau
một
kiếp
sống
khác
ta
sum
vầy
Lass
uns
in
einem
anderen
Leben
wiedervereinen.
Ở
nơi
đó
không
phải
lựa
chọn
con
tim
hay
lý
trí
Wo
wir
nicht
zwischen
Herz
und
Verstand
wählen
müssen.
Em
nợ
anh
thời
gian
bên
nhau
trong
yên
bình
Ich
schulde
dir
die
Zeit,
die
wir
friedlich
zusammen
verbringen.
Và
nợ
anh
giọt
nước
mắt
giấu
trong
tim
mình
Und
ich
schulde
dir
die
Tränen,
die
ich
in
meinem
Herzen
verberge.
Nhắm
mắt
lại
cho
dù
đúng
hay
sai
vẫn
xin
yêu
người...
Ich
schließe
meine
Augen,
egal
ob
richtig
oder
falsch,
ich
werde
dich
immer
lieben...
Nhắm
mắt
lại
cho
dù
đúng
hay
sai,
xin
hẹn
yêu
mãi
mãi.
Ich
schließe
meine
Augen,
egal
ob
richtig
oder
falsch,
ich
verspreche,
dich
für
immer
zu
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vo Hoai Phuc
Album
Hẹn Yêu
date of release
09-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.