Minilogue - Endlessness - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Minilogue - Endlessness




Yo todavía no sabía de ti,
Я еще не знал о тебе.,
Estabas lejos, muy lejos de aquí
Ты был далеко, очень далеко отсюда.
Dándole patadas a la vida con tus sueños,
Пинать жизнь своими мечтами,
Demasiado grandes
Слишком большие
Para un chico tan pequeño.
Для такого маленького мальчика.
Y me decían que hacías poesía sin palabras
И они говорили мне, что ты делаешь стихи без слов.
Que era la canción del corazón la que bailabas
Что это была песня сердца, которую ты танцевал,
Que no hablabas demasiado, porque nadie te creería
Что ты не слишком много говорил, потому что никто тебе не поверит.
Si dijeras: El mejor, a lo mejor... Algún día!
Если бы вы сказали: лучший, может быть ... когда-нибудь!
Y esa gente, que no perdona los defectos,
И те люди, которые не прощают недостатков,,
Que apunta con el dedo como si yo fuera menos,
Указывая пальцем, как будто я меньше,
No sabe que tenemos un secreto entre las manos:
Он не знает, что у нас есть секрет.:
No ser perfectos nos hace más humanos.
Не быть совершенным делает нас более человечными.
Eres el más grande, pequeño, ay pequeño.
Ты самый большой, маленький, увы маленький.
Estás estre los astros, estrella del balón, tus pies están rozando de cerca el corazón. Estás entre los astros, estrella del balón, me si... me siento grande, pequeño campeón.
Ты напрягаешься, звезда мяча, твои ноги близко касаются сердца. Ты среди звезд, звезда мяча, я ... я чувствую себя большим, маленьким чемпионом.
Hoy sale de casa con un beso y sin peinarse,
Сегодня он выходит из дома с поцелуем и без причесок,
Ese niño chico del que un día te burlaste y al final
Тот мальчик, над которым ты когда-то издевался, и в конце концов
Tenía algo especial, no cabe duda que...
В нем было что-то особенное, не сомневаюсь...
"A pot petit, sempre bona confitura"
"Горшок Пети, семпре Бона конфитюр"
Hoy le saca la sonrisa al más tristón,
Сегодня он вызывает улыбку у самого грустного,
Despierta al dormilón, pues se conoce las esquinas del balón.
Разбудите Соню, потому что углы мяча известны.
Le toca el corazón a la afición, aunque enemiga,
Это касается сердца хобби, хотя и врага,
Porque es tan bueno que ni él se lo creería.
Потому что это так хорошо, что он даже не поверит.
Todos esos niños que me escuchan y le miran,
Все эти дети, которые слушают меня и смотрят на него.,
Están bailando con las manos hacia arriba
Они танцуют с поднятыми руками.
Como si fueran a tocar las estrellas,
Как будто они будут касаться звезд,,
Pero no saben que están mucho más cerca...
Но они не знают, что они намного ближе...





Writer(s): Henriksson, Mullaert


Attention! Feel free to leave feedback.