Lyrics and translation Mink Deville - Savoir Faire - Live 1982
Savoir Faire - Live 1982
Savoir Faire - запись концерта 1982
It
makes
me
feel
a
lot
looser,
it's
nice
С
тобой
я
чувствую
себя
гораздо
раскованнее,
это
приятно.
No,
it
really
does.
Not
so
upright
Нет,
правда.
Не
так
скованно.
We
got
to
know
each
othe,
you
know
Нам
нужно
узнать
друг
друга,
понимаешь?
This
is
entitled
"Savoir
Faire"
Название
этой
песни
— "Savoir
Faire".
I
was
standing
on
the
corner
of
the
avenue
Я
стоял
на
углу
авеню,
I
was
watching
all
the
girls
go
by
Наблюдая,
как
мимо
проходят
девушки.
And
there
she
was
in
a
five
and
ten
cent
store
И
ты
была
там,
в
магазине
"Всё
за
пять
и
десять
центов".
Somehow
I
got
to
make
you
mine
Каким-то
образом
мне
удалось
сделать
тебя
своей.
Yeah,
somehow
I
got
to
make
you
mine
Да,
каким-то
образом
мне
удалось
сделать
тебя
своей.
I
was
way
uptown,
I
was
lost
in
the
crowd
Я
был
далеко
в
верхней
части
города,
затерянный
в
толпе.
I
was
in
blood
bank,
I
was
standing
in
line
Я
был
в
пункте
сдачи
крови,
стоял
в
очереди.
And
there
she
was,
she
was
checking
my
count
И
ты
была
там,
проверяла
мой
анализ.
Somehow
I
got
to
make
you
mine
Каким-то
образом
мне
удалось
сделать
тебя
своей.
Yeah,
somehow
I
got
to
make
you
mine
(yeah)
Да,
каким-то
образом
мне
удалось
сделать
тебя
своей
(да).
She
got
style,
she
got
taste,
she's
got
long,
long
legs
У
тебя
есть
стиль,
у
тебя
есть
вкус,
у
тебя
длинные,
длинные
ноги.
She
got
savoir
faire
У
тебя
есть
savoir
faire.
She
don't
need
no
hook,
she's
got
more
than
good
looks
Тебе
не
нужны
уловки,
у
тебя
есть
нечто
большее,
чем
просто
красота.
She
got
savoir
faire
У
тебя
есть
savoir
faire.
Maybe
in
some
café
along
the
Champs-Elysee
Может
быть,
в
каком-нибудь
кафе
на
Елисейских
полях.
Maybe
Rome,
maybe
Avenue
C
Может
быть,
в
Риме,
может
быть,
на
Авеню
Си.
I
know
I've
seen
your
face
some
place
before,
baby
Я
знаю,
я
где-то
видел
твое
лицо
раньше,
детка.
I
love
the
way
you
paint
your
lips
Мне
нравится,
как
ты
красишь
губы.
Yes,
I
love
the
way
you
move
your
hips
Да,
мне
нравится,
как
ты
двигаешь
бедрами.
She
got
style,
she
got
taste,
she's
got
a
beautiful
face
У
тебя
есть
стиль,
у
тебя
есть
вкус,
у
тебя
красивое
лицо.
She
got
savoir
faire
У
тебя
есть
savoir
faire.
She
don't
need
no
hook,
she's
got
more
than
good
looks,
baby
Тебе
не
нужны
уловки,
у
тебя
есть
нечто
большее,
чем
просто
красота,
детка.
She
got
savoir
faire
У
тебя
есть
savoir
faire.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Willy De Ville
Attention! Feel free to leave feedback.