Lyrics and German translation Minority 905 - Take The World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take The World
Erobere die Welt
Whatever
awaits
us,
bring
it
on
Was
auch
immer
uns
erwartet,
nur
her
damit
We're
not
the
kind
that'll
want
to
run
Wir
sind
nicht
die
Sorte,
die
davonläuft
What's
never
ending
is
almost
done
Was
nie
endet,
ist
fast
vorbei
The
days
flew
faster
than
I
thought
Die
Tage
vergingen
schneller,
als
ich
dachte
Keep
looking
up
don't
stare
back
down
Schau
weiter
nach
oben,
starre
nicht
zurück
Don't
you
ever
dare
to
turn
around
Wage
es
niemals,
dich
umzudrehen
Please
take
a
chance
to
make
this
great
Bitte
nutze
die
Chance,
es
großartig
zu
machen
You'll
always
miss
what
you
never
take
Du
wirst
immer
das
vermissen,
was
du
nie
nimmst
And
all
won't
be
Und
alles
wird
nicht
In
vain
my
dear
Vergeblich
sein,
meine
Liebe
The
pouring
rain
Der
strömende
Regen
Is
almost
here
Ist
fast
hier
So
beautiful
like
a
work
of
art
So
wunderschön,
wie
ein
Kunstwerk
It's
never
too
late
for
us
to
start
Es
ist
nie
zu
spät
für
uns,
anzufangen
Hear
me
out,
listen
to
your
heart
Hör
mir
zu,
hör
auf
dein
Herz
Let's
take
the
world
by
storm
Lass
uns
die
Welt
im
Sturm
erobern
I've
been
dreaming
of
the
greenest
lights
Ich
habe
von
den
grünsten
Lichtern
geträumt
The
nerve
to
reach
for
the
bluest
skies
Den
Mut,
nach
dem
blauesten
Himmel
zu
greifen
Remember
the
low
before
you
fly
Erinnere
dich
an
die
Tiefe,
bevor
du
fliegst
I
see
a
glow
in
your
ocean
eyes
Ich
sehe
ein
Leuchten
in
deinen
Ozeanaugen
Like
fireworks
covering
the
town
Wie
Feuerwerk,
das
die
Stadt
bedeckt
We're
riding
the
world
like
a
merry-go-round
Wir
reiten
die
Welt
wie
ein
Karussell
Please
take
the
chance
to
find
your
sound
Bitte
nutze
die
Chance,
deinen
Klang
zu
finden
And
make
this
canvas
the
playground
Und
mache
diese
Leinwand
zum
Spielplatz
And
all
won't
be
Und
alles
wird
nicht
In
vain
my
dear
Vergeblich
sein,
meine
Liebe
The
pouring
rain
Der
strömende
Regen
Is
almost
here
Ist
fast
hier
So
beautiful
like
a
work
of
art
So
wunderschön,
wie
ein
Kunstwerk
It's
never
too
late
for
us
to
start
Es
ist
nie
zu
spät
für
uns,
anzufangen
Hear
me
out,
listen
to
your
heart
Hör
mir
zu,
hör
auf
dein
Herz
Let's
take
the
world
by
storm
Lass
uns
die
Welt
im
Sturm
erobern
Sometimes
we're
bruised,
sometimes
we're
cut
Manchmal
sind
wir
verletzt,
manchmal
sind
wir
verwundet
We'll
make
the
best
with
what
we
got
Wir
machen
das
Beste
aus
dem,
was
wir
haben
Hear
me
out,
listen
to
your
heart
Hör
mir
zu,
hör
auf
dein
Herz
Let's
take
the
world
by
storm
Lass
uns
die
Welt
im
Sturm
erobern
We
started
off
so
far
from
here
Wir
haben
so
weit
von
hier
angefangen
I
watched
as
my
doubts
disappeared
Ich
sah
zu,
wie
meine
Zweifel
verschwanden
We
started
off
so
far
from
here
Wir
haben
so
weit
von
hier
angefangen
I'm
ready
now
to
face
my
fears
Ich
bin
jetzt
bereit,
mich
meinen
Ängsten
zu
stellen
And
I
hear
it
loud,
something's
calling
out
Und
ich
höre
es
laut,
etwas
ruft
Like
the
roaring
of
a
secret
crowd
Wie
das
Brüllen
einer
geheimen
Menge
Oh
I
hear
it
loud,
something's
calling
out
Oh,
ich
höre
es
laut,
etwas
ruft
I
once
was
lost
and
now
I'm
found
Ich
war
einst
verloren
und
bin
jetzt
gefunden
So
beautiful
like
a
work
of
art
So
wunderschön,
wie
ein
Kunstwerk
It's
never
too
late
for
us
to
start
Es
ist
nie
zu
spät
für
uns,
anzufangen
Hear
me
out,
listen
to
your
heart
Hör
mir
zu,
hör
auf
dein
Herz
Let's
take
the
world
by
storm
Lass
uns
die
Welt
im
Sturm
erobern
Sometimes
we're
bruised,
sometimes
we're
cut
Manchmal
sind
wir
verletzt,
manchmal
sind
wir
verwundet
We'll
make
the
best
with
what
we
got
Wir
machen
das
Beste
aus
dem,
was
wir
haben
Hear
me
out,
listen
to
your
heart
Hör
mir
zu,
hör
auf
dein
Herz
Let's
take
the
world
by
storm
Lass
uns
die
Welt
im
Sturm
erobern
So
beautiful
like
a
work
of
art
So
wunderschön,
wie
ein
Kunstwerk
It's
never
too
late
for
us
to
start
Es
ist
nie
zu
spät
für
uns,
anzufangen
Hear
me
out,
listen
to
your
heart
Hör
mir
zu,
hör
auf
dein
Herz
Let's
take
the
world
by
storm
Lass
uns
die
Welt
im
Sturm
erobern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Norbert Aquino
Attention! Feel free to leave feedback.