Mint Condition - Right Here - translation of the lyrics into German

Right Here - Mint Conditiontranslation in German




Right Here
Genau Hier
This some grown man shit right here
Das ist erwachsener Kram hier
Listen
Hör zu
I'm trying to man up see whats really good with you
Ich versuche, mich zusammenzureißen, zu sehen, was wirklich gut bei dir ist
Gentleman's approach, not bring it hood to you
Ein Gentleman-Ansatz, nicht die Ghetto-Tour mit dir
Same things that you hear everyday like
Dieselbe Leier, die du jeden Tag hörst, wie
"Hey ma, hey boo, baby whats your name"
"Hey Süße, hey Schatz, Baby, wie heißt du?"
Please pull up a seat, I'm so glad you came
Bitte nimm Platz, ich bin so froh, dass du gekommen bist
My mother call me Thomas you can do the same
Meine Mutter nennt mich Thomas, du kannst dasselbe tun
Damn its so refreshing when you calling out my name
Verdammt, es ist so erfrischend, wenn du meinen Namen rufst
Been Pooh for so long it doesn't sound the same
War so lange Pooh, es klingt nicht mehr gleich
My occupation rap and I make a little change
Mein Beruf ist Rap und ich verdiene ein bisschen Geld
I see you not impressed with what this life brings
Ich sehe, du bist nicht beeindruckt von dem, was dieses Leben bringt
Finished school, got a job, girl do your thing
Schule fertig, Job bekommen, Mädel, mach dein Ding
It's a lot of independent women wanna be claimed
Es gibt viele unabhängige Frauen, die beansprucht werden wollen
Marry into money or marry into fame, or at least give birth to a check
In Geld einheiraten oder in Ruhm einheiraten, oder zumindest einen Scheck gebären
With all due respect lets two-step in the name of like
Bei allem Respekt, lass uns im Namen der Zuneigung einen Two-Step tanzen
Who says we gotta do the waltz all day and all night, it's like
Wer sagt, dass wir den ganzen Tag und die ganze Nacht Walzer tanzen müssen, es ist wie
[Chorus]
[Refrain]
If love is not enough
Wenn Liebe nicht genug ist
We don't have to rush
Müssen wir uns nicht beeilen
Come around, I'll slow it down just you
Komm vorbei, ich werde es langsamer angehen lassen, nur für dich
Lady you should be
Lady, du solltest sein
Right here next to me
Genau hier neben mir
Come around, I'll slow it down just for you
Komm vorbei, ich werde es langsamer angehen lassen, nur für dich
We can go to the movies
Wir können ins Kino gehen
I'll take you to the park and promise to have you home before the lights go out
Ich nehme dich mit in den Park und verspreche, dich nach Hause zu bringen, bevor die Lichter ausgehen
Steady asking you questions what your life about
Stelle dir ständig Fragen, worum es in deinem Leben geht
Oh and me, mine's everything I scribe about
Oh und ich, meines ist alles, worüber ich schreibe
No doubt this my life and
Kein Zweifel, das ist mein Leben und
Dedicated to this witting sacrificing everything for it
Dem Schreiben gewidmet, opfere alles dafür
Wasted time I can't afford
Verschwendete Zeit kann ich mir nicht leisten
So if it ain't you/then you know I'm cooped up to the record
Also, wenn du es nicht bist/dann weißt du, dass ich mich mit der Platte einschließe
I'll scoop you up in me Porsche, sike
Ich hol' dich in meinem Porsche ab, Scherz
You know I got a Nissan
Du weißt, ich hab' einen Nissan
That I'm still paying for, still got a lease on
Den ich immer noch abzahle, habe immer noch einen Leasingvertrag dafür
But it don't matter 'cause that ain't my aim to get you
Aber das ist egal, denn das ist nicht mein Ziel, um dich zu kriegen
I got fame, but you know that just ain't the issue
Ich bin berühmt, aber du weißt, das ist nicht das Problem
Because you're looking like a woman of virtue
Denn du siehst aus wie eine tugendhafte Frau
So well-rounded, no wonder your're in my circle
So vielseitig, kein Wunder, dass du in meinem Kreis bist
And normally you probably wouldn't give me the time of day
Und normalerweise würdest du mir wahrscheinlich keine Beachtung schenken
'Cause Tay got rhymes, but no he ain't got time to waste
Denn Tay hat Reime, aber nein, er hat keine Zeit zu verschwenden
[Chorus]
[Refrain]
Sometimes I think I'm from another world (preach)
Manchmal denke ich, ich bin von einer anderen Welt (predige)
When I'm tryin'a tell a woman just exactly where I stand that (aight)
Wenn ich versuche, einer Frau genau zu sagen, wo ich stehe, dass (aight)
I want a girl, when I want a girl
Ich will ein Mädchen, wenn ich ein Mädchen will
And when I don't want a girl, I want a girl who understands that
Und wenn ich kein Mädchen will, will ich ein Mädchen, das das versteht
And that's some hard shit to explain
Und das ist verdammt schwer zu erklären
To a woman that's in love with you, it's a pitiful thing
Einer Frau, die in dich verliebt ist, das ist eine Mitleid erregende Sache
Until I had to figure
Bis ich herausfinden musste
That I don't wanna play around, but I don't wanna settle down
Dass ich nicht herumspielen will, aber ich will mich auch nicht niederlassen
And that's a man's dilemma, 'cause every man remembers
Und das ist das Dilemma eines Mannes, denn jeder Mann erinnert sich
How his daddy and his uncles did it
Wie sein Vater und seine Onkel es gemacht haben
'Cause more than likely that's the way they're gonna do it
Denn höchstwahrscheinlich werden sie es genauso machen
I know it sound f**ked up and most wont admit it
Ich weiß, es klingt beschissen und die meisten werden es nicht zugeben
But yo, I gotta face it 'cause I know I'm living through it
Aber yo, ich muss mich dem stellen, denn ich weiß, dass ich es durchlebe
'Cause when the party stops and niggas get old
Denn wenn die Party aufhört und die Kerle alt werden
And the chain and the cars and the houses get sold, and that
Und die Kette und die Autos und die Häuser verkauft werden, und dass
Other side of the bed gets cold, you don't wanna be alone
Die andere Seite des Bettes kalt wird, willst du nicht allein sein
So girl I'm tryin'a hold you
Also Mädchen, ich versuche, dich zu halten
[Chorus]
[Refrain]
Oh baby (Take it slow, take it slow, take it slow, take it slow)
Oh Baby (Lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen)
What you need to do is
Was du tun musst, ist
Take it slow with me
Es langsam mit mir angehen zu lassen
Slow it down a little bit
Mach ein bisschen langsamer
(Take it slow, take it slow, take it slow, take it slow)
(Lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen)
We don't have to rush into anything serious
Wir müssen uns nicht in etwas Ernstes stürzen
(Take it slow, take it slow, take it slow, take it slow)
(Lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen)
No we don't, take it from me
Nein, müssen wir nicht, glaub mir
(Take it slow, take it slow, take it slow, take it slow)
(Lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen)
My name is Percy and I make miracles if you take it slow with me baby
Mein Name ist Percy und ich vollbringe Wunder, wenn du es langsam mit mir angehen lässt, Baby
(Take it slow, take it slow, take it slow, take it slow)
(Lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen, lass es langsam angehen)





Writer(s): Williams Stokley M, Allen Jeffrey Stephen, Kinchen Ricky, Odell Homer R, Waddell Lawrence G


Attention! Feel free to leave feedback.