Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)
Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)
Dead
Can
Dance
Dead
Can
Dance
Dead
Can
Dance
Dead
Can
Dance
A
Passage
In
Time
(Dead
Can
Dance)
(8)
A
Passage
In
Time
(Dead
Can
Dance)
(8)
These
silent
chances
Diese
stillen
Chancen
Pass
one
by
Gehen
an
einem
vorbei
B:[pass
not
by!]
B:[nicht
vorbeigehen!]
D:[pass
wrong
by]
D:[falsch
vorbeigehen]
Whomever
you
are,
Wer
auch
immer
du
bist,
None
at
all.
Gar
niemand.
Resign[ed]
to
the
Ergeben[d]
den
D:[^agree]
D:[^zustimmen]
Hands
of
fate,
Händen
des
Schicksals,
We'll?
unending
Wir
werden?
unendlich
B:["we'll
wait
here?
ing,"]
B:["wir
werden
hier
warten?
end,"]
E:[We'll
WAIT
unending]
E:[Wir
werden
WARTEN
unendlich]
D:[agree
with
E:]
D:[stimme
E
zu:]
B:["beckon
call"?]
B:["winken
rufen"?]
Til'
we
return
Bis
wir
zurückkehren
Paradise
in
turn
Das
Paradies
im
Gegenzug
Spread
your
golden
wings
Breite
deine
goldenen
Flügel
aus
Let
the
sails
unfurl!
Lass
die
Segel
sich
entfalten!
Til
we
return
Bis
wir
zurückkehren
Paradise
in
turn
Das
Paradies
im
Gegenzug
Spread
your
golden
wings
Breite
deine
goldenen
Flügel
aus
Let
the
fires
burn!
Lass
die
Feuer
brennen!
These
silent
chances
Diese
stillen
Chancen
Pass
one
by
Gehen
an
einem
vorbei
B:["pass
them
by"]
B:["an
ihnen
vorbeigehen"]
D:[pass
wrong
by]
D:[falsch
vorbeigehen]
Whomever
you
are
Wer
auch
immer
du
bist
None(?)
at
all
Gar
niemand(?)
Resign[ed]
to
the
Ergeben[d]
den
Hands
of
fate
Händen
des
Schicksals
We'll?
unending
Wir
werden?
unendlich
B:["we'll
await
the
ending"?]
B:["wir
werden
das
Ende
erwarten"?]
E:[We'll
WAIT
unending]
E:[Wir
werden
WARTEN
unendlich]
Til'
we
return
Bis
wir
zurückkehren
Paradise
in
turn
Das
Paradies
im
Gegenzug
Spread
your
golden
wings
Breite
deine
goldenen
Flügel
aus
Let
the
sails
unfurl!
Lass
die
Segel
sich
entfalten!
'Til
we
return
Bis
wir
zurückkehren
Paradise
in
turn
Das
Paradies
im
Gegenzug
Spread
your
golden
wings
Breite
deine
goldenen
Flügel
aus
Let
the
sails
unfurl
Lass
die
Segel
sich
entfalten
No,
opportunity's
doors
Nein,
die
Türen
der
Gelegenheit
Did
not
open
wide
Öffneten
sich
nicht
weit
The
answers
remain
Die
Antworten
bleiben
Locked
away
inside
Im
Inneren
weggeschlossen
Locked
away
inside
Im
Inneren
weggeschlossen
Locked
away
inside
Im
Inneren
weggeschlossen
Locked
away
inside!
Im
Inneren
weggeschlossen!
So?
B:[for]
our
labour
we
till
the
earth!
Also?
B:[für]
unsere
Arbeit
bestellen
wir
die
Erde!
Y:[SO
(sounds
like
fast
chained)
our
labour
we
till
the
earth!]
Y:[ALSO
(klingt
wie
schnell
verkettet)
unsere
Arbeit
bestellen
wir
die
Erde!]
To
sow
the
seeds
of
our
own
rebirth!
Um
die
Samen
unserer
eigenen
Wiedergeburt
zu
säen!
As
the
days
turned
into
years
Als
die
Tage
zu
Jahren
wurden
Our
faith
overcame
any
doubts
or
fears
Überwand
unser
Glaube
alle
Zweifel
oder
Ängste
Any
doubts
or
fears
Alle
Zweifel
oder
Ängste
Are
there
any
doubts
or
fears
Gibt
es
irgendwelche
Zweifel
oder
Ängste
Any
doubts
or
fears
Alle
Zweifel
oder
Ängste
Are
there
any
doubts
or
fears?
Gibt
es
irgendwelche
Zweifel
oder
Ängste?
The
truth
be
had
from
the?
Die
Wahrheit
komme
vom?
Y:[The
truth
be
had
from
the
TREE(?)]
Y:[Die
Wahrheit
komme
vom
BAUM(?)]
For
a?
on
a?
mystery
Für
ein?
auf
einem?
Geheimnis
Y:[For
a
TRAVEL(?)
(xxx)
on
a
LOVER'S/MOTHER'S
(?)
mystery]
Y:[Für
eine
REISE(?)
(xxx)
auf
einem
LIEBENDEN-/MUTTER-
(?)
Geheimnis]
D:[for
a
crop
rotation?]
D:[für
eine
Fruchtfolge?]
This
mystery
Dieses
Geheimnis
This
mystery
Dieses
Geheimnis
This
mystery
Dieses
Geheimnis
This
mystery
Dieses
Geheimnis
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Jan Meyer, Robin R Brown
Album
Minuit
date of release
18-06-2002
Attention! Feel free to leave feedback.