Minus 8 - Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix) - translation of the lyrics into German




Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)
Badman & Throbin' (Garbor Deutsch Lovely Vocal Remix)
Dead Can Dance
Dead Can Dance
Dead Can Dance
Dead Can Dance
A Passage In Time (Dead Can Dance) (8)
A Passage In Time (Dead Can Dance) (8)
These silent chances
Diese stillen Chancen
Pass one by
Gehen an einem vorbei
B:[pass not by!]
B:[nicht vorbeigehen!]
D:[pass wrong by]
D:[falsch vorbeigehen]
Whomever you are,
Wer auch immer du bist,
None at all.
Gar niemand.
Resign[ed] to the
Ergeben[d] den
D:[^agree]
D:[^zustimmen]
Hands of fate,
Händen des Schicksals,
We'll? unending
Wir werden? unendlich
B:["we'll wait here? ing,"]
B:["wir werden hier warten? end,"]
E:[We'll WAIT unending]
E:[Wir werden WARTEN unendlich]
D:[agree with E:]
D:[stimme E zu:]
Beck and call
Auf Abruf
B:["beckon call"?]
B:["winken rufen"?]
Til' we return
Bis wir zurückkehren
Paradise in turn
Das Paradies im Gegenzug
Spread your golden wings
Breite deine goldenen Flügel aus
Let the sails unfurl!
Lass die Segel sich entfalten!
Til we return
Bis wir zurückkehren
Paradise in turn
Das Paradies im Gegenzug
Spread your golden wings
Breite deine goldenen Flügel aus
Let the fires burn!
Lass die Feuer brennen!
These silent chances
Diese stillen Chancen
Pass one by
Gehen an einem vorbei
B:["pass them by"]
B:["an ihnen vorbeigehen"]
D:[pass wrong by]
D:[falsch vorbeigehen]
Whomever you are
Wer auch immer du bist
None(?) at all
Gar niemand(?)
Resign[ed] to the
Ergeben[d] den
Hands of fate
Händen des Schicksals
We'll? unending
Wir werden? unendlich
B:["we'll await the ending"?]
B:["wir werden das Ende erwarten"?]
E:[We'll WAIT unending]
E:[Wir werden WARTEN unendlich]
Beck and call
Auf Abruf
Til' we return
Bis wir zurückkehren
Paradise in turn
Das Paradies im Gegenzug
Spread your golden wings
Breite deine goldenen Flügel aus
Let the sails unfurl!
Lass die Segel sich entfalten!
'Til we return
Bis wir zurückkehren
Paradise in turn
Das Paradies im Gegenzug
Spread your golden wings
Breite deine goldenen Flügel aus
Let the sails unfurl
Lass die Segel sich entfalten
No, opportunity's doors
Nein, die Türen der Gelegenheit
Did not open wide
Öffneten sich nicht weit
The answers remain
Die Antworten bleiben
Locked away inside
Im Inneren weggeschlossen
Locked away inside
Im Inneren weggeschlossen
Locked away inside
Im Inneren weggeschlossen
Locked away inside!
Im Inneren weggeschlossen!
So? B:[for] our labour we till the earth!
Also? B:[für] unsere Arbeit bestellen wir die Erde!
Y:[SO (sounds like fast chained) our labour we till the earth!]
Y:[ALSO (klingt wie schnell verkettet) unsere Arbeit bestellen wir die Erde!]
To sow the seeds of our own rebirth!
Um die Samen unserer eigenen Wiedergeburt zu säen!
As the days turned into years
Als die Tage zu Jahren wurden
Our faith overcame any doubts or fears
Überwand unser Glaube alle Zweifel oder Ängste
Any doubts or fears
Alle Zweifel oder Ängste
Are there any doubts or fears
Gibt es irgendwelche Zweifel oder Ängste
Any doubts or fears
Alle Zweifel oder Ängste
Are there any doubts or fears?
Gibt es irgendwelche Zweifel oder Ängste?
The truth be had from the?
Die Wahrheit komme vom?
Y:[The truth be had from the TREE(?)]
Y:[Die Wahrheit komme vom BAUM(?)]
For a? on a? mystery
Für ein? auf einem? Geheimnis
Y:[For a TRAVEL(?) (xxx) on a LOVER'S/MOTHER'S (?) mystery]
Y:[Für eine REISE(?) (xxx) auf einem LIEBENDEN-/MUTTER- (?) Geheimnis]
D:[for a crop rotation?]
D:[für eine Fruchtfolge?]
This mystery
Dieses Geheimnis
This mystery
Dieses Geheimnis
This mystery
Dieses Geheimnis
This mystery
Dieses Geheimnis





Writer(s): Robert Jan Meyer, Robin R Brown


Attention! Feel free to leave feedback.