Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Until I Met You
Bis ich dich traf
The
night's
still
young
Die
Nacht
ist
noch
jung
I'll
probably
stay
up
with
you
Ich
werde
wahrscheinlich
mit
dir
aufbleiben
I
put
up
my
guns
Ich
legte
meine
Waffen
nieder
Cause'
of
what
I've
been
through
Wegen
dem,
was
ich
durchgemacht
habe
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
you
Ich
kannte
dich
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
you
Ich
kannte
dich
nicht
Would
make
me
feel
safe
Dass
du
mich
sicher
fühlen
lassen
würdest
Wrap
me
up
and
say,
"Babe
I
know
that
we're
young..."
Mich
umarmtest
und
sagtest:
"Schatz,
ich
weiß,
wir
sind
jung..."
Maybe
that's
why
you
told
her
the
same
Vielleicht
hast
du
ihr
deshalb
dasselbe
erzählt
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
you
Ich
kannte
dich
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
you'd
Ich
wusste
nicht,
dass
du
Take
both
our
hearts,
but
you
left
me
in
the
dark
babe
Unsere
beiden
Herzen
nehmen
würdest,
aber
du
hast
mich
im
Dunkeln
gelassen,
Schatz
I
won't
lay
beside
you
knowing
you
want
her
in
my
place
Ich
werde
nicht
neben
dir
liegen,
wissend,
dass
du
sie
an
meiner
Stelle
willst
I
should've
known
better
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
I
always
knew
you
were
a
rebel
Ich
wusste
immer,
dass
du
ein
Rebell
bist
I
took
a
chance
with
my
heart
Ich
bin
mit
meinem
Herzen
ein
Risiko
eingegangen
Never
used
to
dance
in
the
dark
Habe
früher
nie
im
Dunkeln
getanzt
Until
I
met
you
Bis
ich
dich
traf
Until
I
met
you
Bis
ich
dich
traf
Said
you
didn't
mean
no
harm
Sagtest,
du
meintest
nichts
Böses
Mama
said
don't
fall
for
that
charm
Mama
sagte,
fall
nicht
auf
diesen
Charme
herein
How
we
met
I
don't
really
know
Wie
wir
uns
trafen,
weiß
ich
nicht
wirklich
Honestly
I
don't
really
care
Ehrlich
gesagt,
ist
es
mir
auch
egal
Having
a
hard
time
finding
love
Habe
Schwierigkeiten,
Liebe
zu
finden
Probably
cause
you're
already
here
Wahrscheinlich,
weil
du
schon
hier
bist
Heard
the
last
guy
fucked
up
Hörte,
der
letzte
Kerl
hat's
versaut
But
he
wasn't
in
the
plan
girl
Aber
er
war
nicht
Teil
des
Plans,
Mädchen
You're
my
partner
in
crime
and
I'm
your
number
one
fan
girl
Du
bist
meine
Komplizin
und
ich
bin
dein
größter
Fan,
Mädchen
So
baby
come
with
me,
let's
get
faded
Also
Baby,
komm
mit
mir,
lass
uns
high
werden
Celebrate
that
we've
almost
made
it
Feiern,
dass
wir
es
fast
geschafft
haben
When
we
do
girl
they
all
gone'
hate
it
Wenn
wir
es
schaffen,
Mädchen,
werden
sie
es
alle
hassen
And
I
could
wake
up
to
you
forever
Und
ich
könnte
für
immer
neben
dir
aufwachen
Be
the
one
that
could
do
you
better
Derjenige
sein,
der
dich
besser
behandeln
könnte
Staying
up
just
to
do
whatever
Aufbleiben,
nur
um
irgendwas
zu
tun
I've
always
been
a
cool
nerd
helping
the
pretty
girl
in
class
Ich
war
immer
der
coole
Nerd,
der
dem
hübschen
Mädchen
in
der
Klasse
hilft
Spending
all
that
time
got
you
running
through
my
mind
All
die
Zeit
zu
verbringen,
lässt
dich
durch
meinen
Kopf
rennen
Besides
looks,
you
got
all
that
ass
Neben
deinem
Aussehen
hast
du
auch
diesen
tollen
Hintern
Ok
I'm
more
like
the
class
clown
but
we've
got
the
same
humor
Okay,
ich
bin
eher
der
Klassenclown,
aber
wir
haben
denselben
Humor
So
let's
fly
this
space
ship
and
make
it
more
than
a
rumor
Also
lass
uns
dieses
Raumschiff
fliegen
und
es
mehr
als
nur
ein
Gerücht
werden
lassen
I
swear
that's
real,
sounds
like
game
but
I
swear
that's
real
Ich
schwöre,
das
ist
echt,
klingt
wie
Masche,
aber
ich
schwöre,
das
ist
echt
Sounds
sort
of
lame
but
it's
how
I
feel
Klingt
irgendwie
lahm,
aber
so
fühle
ich
Letting
it
all
out
that's
just
how
I
deal
Alles
rauszulassen,
so
gehe
ich
damit
um
We
only
got
one
life,
can't
be
scared
to
throw
your
past
away
Wir
haben
nur
ein
Leben,
hab
keine
Angst,
deine
Vergangenheit
wegzuwerfen
I
could
be
your
dark
knight
Anne
Hathaway
Ich
könnte
dein
dunkler
Ritter
sein,
Anne
Hathaway
So
when
it's
all
said
and
done
you
don't
have
to
say...
Damit
du
am
Ende
nicht
sagen
musst...
I
should've
known
better
Ich
hätte
es
besser
wissen
sollen
I
always
knew
you
were
a
rebel
Ich
wusste
immer,
dass
du
ein
Rebell
bist
I
took
a
chance
with
my
heart
Ich
bin
mit
meinem
Herzen
ein
Risiko
eingegangen
Never
used
to
dance
in
the
dark
Habe
früher
nie
im
Dunkeln
getanzt
Until
I
met
you
Bis
ich
dich
traf
Until
I
met
you
Bis
ich
dich
traf
Said
you
didn't
mean
no
harm
Sagtest,
du
meintest
nichts
Böses
Mama
said
don't
fall
for
that
charm
Mama
sagte,
fall
nicht
auf
diesen
Charme
herein
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
you
Ich
kannte
dich
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
you
Ich
kannte
dich
nicht
Would
make
me
feel
safe
Dass
du
mich
sicher
fühlen
lassen
würdest
Wrap
me
up
and
say,
"Babe
I
know
that
we're
young..."
Mich
umarmtest
und
sagtest:
"Schatz,
ich
weiß,
wir
sind
jung..."
Maybe
that's
why
you
told
her
the
same
Vielleicht
hast
du
ihr
deshalb
dasselbe
erzählt
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
you
Ich
kannte
dich
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
Ich
wusste
nicht
I
didn't
know
you'd
Ich
wusste
nicht,
dass
du
Take
both
our
hearts,
but
you
left
me
in
the
dark
babe
Unsere
beiden
Herzen
nehmen
würdest,
aber
du
hast
mich
im
Dunkeln
gelassen,
Schatz
I
won't
lay
beside
you
knowing
you
want
her
in
my
place
Ich
werde
nicht
neben
dir
liegen,
wissend,
dass
du
sie
an
meiner
Stelle
willst
I
should've
known
Ich
hätte
es
wissen
sollen
I
should've
known
you,
would
break
my
heart
in
two
Ich
hätte
wissen
sollen,
du
würdest
mein
Herz
entzweibrechen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.