Lyrics and translation Miossec - Brest (Live)
On
reçoit,
on
reçoit
Мы
получаем,
мы
получаем
Ça
fait
plaisir,
merci
Очень
приятно,
спасибо.
Surtout
après
20
ans
de
boulot,
on
sait
jamais
Особенно
после
20
лет
работы,
мы
никогда
не
узнаем
Est-ce
que
désormais
tu
me
détestes
Теперь
ты
меня
ненавидишь?
D′avoir
pu
un
jour
quitter
Brest
За
то,
что
однажды
смог
покинуть
Брест
La
rade,
le
port,
ce
qu'il
en
reste
Рейд,
Порт,
то,
что
от
него
осталось
Le
vent
dans
l′avenue
Jean
Jaurès
Ветер
на
проспекте
Жана
Жореса
Je
sais
bien
qu'on
y
était
presque
Я
прекрасно
знаю,
что
мы
были
там
почти
On
avait
fini
notre
jeunesse
Мы
закончили
нашу
молодость
On
aurait
pu
en
dévorer
les
restes
Мы
могли
бы
сожрать
их
остатки
Même
au
beau
milieu
d'une
averse
Даже
в
разгар
ливня
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
Брестский
гром
Mais
nom
de
Dieu,
que
la
pluie
cesse
Но,
черт
возьми,
пусть
дождь
прекратится
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
Брестский
гром
Même
la
Terre
part
à
la
renverse
Даже
земля
уходит
в
обратную
сторону
Le
Recouvrance
que
l′on
délaisse
Покрытие,
которое
мы
сбрасываем
La
rue
de
Siam,
ses
nuits
d′ivresse
Улица
Сиама,
его
пьяные
ночи
Ce
n'est
pas
par
manque
de
politesse
Это
не
из-за
отсутствия
вежливости
Juste
l′usure
des
nuages
et
de
tes
caresses
Просто
ношение
облаков
и
твоих
ласк
Ceci
n'est
pas
un
manifeste
Это
не
манифест
Pas
même
un
sermon,
encore
moins
une
messe
Даже
не
проповедь,
не
говоря
уже
о
мессе
Mais
il
fallait
bien
qu′un
jour
je
disparaisse
Но
однажды
мне
нужно
было
исчезнуть.
Doit-on
toujours
protéger
l'espèce
Всегда
ли
нужно
защищать
вид
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
Брестский
гром
Mais
nom
de
Dieu,
que
la
pluie
cesse
Но,
черт
возьми,
пусть
дождь
прекратится
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
Брестский
гром
Même
la
Terre
part
à
la
renverse
Даже
земля
уходит
в
обратную
сторону
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
Брестский
гром
Tonnerre,
tonnerre,
tonnerre
de
Brest
Гром,
гром,
Брестский
гром
Est-ce
que
toi
aussi
ça
te
bouleverse
Тебя
это
тоже
расстраивает
Est-ce
que
toi
aussi
ça
te
bouleverse
Тебя
это
тоже
расстраивает
Ces
quelques
cendres
que
l′on
disperse
Те
немногие
пепелища,
которые
мы
рассеиваем
Est-ce
qu'au
moins
aujourd'hui
quelqu′un
te
berce
Кто-нибудь
хоть
сегодня
тебя
укачивает?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Jean Miossec
Attention! Feel free to leave feedback.