Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson dramatique
Dramatisches Lied
Quand
on
a
connu
trop
de
drames
Wenn
man
zu
viele
Dramen
erlebt
hat
On
se
demande
si
ça
se
voit
Fragt
man
sich,
ob
man
es
sieht
Comme
le
nez
au
beau
milieu
du
visage
Wie
die
Nase
mitten
im
Gesicht
Comme
le
Christ
cloué
sur
la
croix.
Wie
Christus
ans
Kreuz
genagelt.
Quand
on
connu
trop
de
drames
Wenn
man
zu
viele
Dramen
erlebt
hat
On
se
demande
bien
ce
qu'on
fout
là
Fragt
man
sich,
was
man
hier
eigentlich
soll
On
n'a
plus
rien
à
faire
dans
le
paysage
Man
hat
nichts
mehr
in
der
Landschaft
verloren
On
tient
juste
la
chandelle
entre
nos
bras.
Man
hält
nur
die
Kerze
in
den
Armen.
Mais
je
respire
encore
mais
je
respire
encore
Aber
ich
atme
noch,
aber
ich
atme
noch
Même
à
bout
de
souffle
Auch
wenn
mir
die
Luft
ausgeht
Chaque
seconde
vaut
de
l'or
Jede
Sekunde
ist
Gold
wert
Mais
je
respire
encore
mais
je
respire
encore
Aber
ich
atme
noch,
aber
ich
atme
noch
De
toute
ma
chair
Mit
meinem
ganzen
Körper
Par
tous
mes
pores
Durch
alle
meine
Poren
Mais
je
respire
encore
mais
je
respire
encore
Aber
ich
atme
noch,
aber
ich
atme
noch
Même
à
bout
de
souffle
Auch
wenn
mir
die
Luft
ausgeht
Chaque
seconde
vaut
de
l'or
Jede
Sekunde
ist
Gold
wert
Mais
je
respire
encore
mais
je
respire
encore
Aber
ich
atme
noch,
aber
ich
atme
noch
Toute
la
vie
toute
la
vie
Das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben
Vaut
de
l'or.
Ist
Gold
wert.
Quand
on
a
connu
trop
de
drames
Wenn
man
zu
viele
Dramen
erlebt
hat
On
se
retrouve
dans
de
sales
draps
Steckt
man
tief
im
Schlamassel
On
ne
croit
plus
au
repos
de
l'âme
Man
glaubt
nicht
mehr
an
Seelenfrieden
On
a
bien
trop
de
sang
sur
les
doigts
Man
hat
viel
zu
viel
Blut
an
den
Fingern
Quand
on
a
connu
trop
de
drames
Wenn
man
zu
viele
Dramen
erlebt
hat
On
se
dit
que
la
route
est
longue
parfois
Sagt
man
sich,
dass
der
Weg
manchmal
lang
ist
Tant
de
lignes
droites
et
tant
de
virages
So
viele
Geraden
und
so
viele
Kurven
Va-t-on
finir
dans
le
mur
qu'est-ce
que
tu
crois.
Werden
wir
gegen
die
Wand
fahren,
was
glaubst
du?
Mais
je
respire
encore
mais
je
respire
encore
Aber
ich
atme
noch,
aber
ich
atme
noch
Même
à
bout
de
souffle
Auch
wenn
mir
die
Luft
ausgeht
Chaque
seconde
vaut
de
l'or
Jede
Sekunde
ist
Gold
wert
Mais
je
respire
encore
mais
je
respire
encore
Aber
ich
atme
noch,
aber
ich
atme
noch
De
toute
ma
chair
Mit
meinem
ganzen
Körper
Par
tous
mes
pores
Durch
alle
meine
Poren
Mais
je
respire
encore
mais
je
respire
encore
Aber
ich
atme
noch,
aber
ich
atme
noch
Même
à
bout
de
souffle
Auch
wenn
mir
die
Luft
ausgeht
Chaque
seconde
vaut
de
l'or
Jede
Sekunde
ist
Gold
wert
Mais
je
respire
encore
mais
je
respire
encore
Aber
ich
atme
noch,
aber
ich
atme
noch
Toute
la
vie
toute
la
vie
Das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben
Vaut
de
l'or.
Ist
Gold
wert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Miossec, Thomas Poli, Sébastien Buffet, Félicien Euverte, Sebastien Buffet, Felicien Euverte
Attention! Feel free to leave feedback.