Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour et l'air
Die Liebe und die Luft
L'amour
c'est
plus
lourd
que
l'air
Liebe
ist
schwerer
als
Luft
Pas
forcément
nécessaire
Nicht
unbedingt
notwendig
Et
parfois
même
ça
rend
idiot
Und
manchmal
macht
sie
sogar
dumm
L'amour
c'est
rudimentaire
Liebe
ist
rudimentär
Que
les
choses
soient
bien
claires
Damit
die
Dinge
klar
sind
On
peut
même
y
laisser
sa
peau
Man
kann
sogar
seine
Haut
dabei
lassen
On
peut
même
y
laisser
sa
peau
Man
kann
sogar
seine
Haut
dabei
lassen
L'amour
c'est
comme
de
la
poussière
Liebe
ist
wie
Staub
Qui
vous
glisse
sur
la
peau
Der
einem
über
die
Haut
gleitet
A-t-on
fait
le
nécessaire
Hat
man
das
Notwendige
getan
En
avons-nous
fait
un
peu
trop
Haben
wir
vielleicht
zu
viel
getan
Est-ce
que
le
plaisir
de
la
chair
Macht
das
Vergnügen
des
Fleisches
Ne
vous
rend
pas
parfois
marteau
einen
nicht
manchmal
verrückt
L'amour
c'est
une
poudrière
Liebe
ist
ein
Pulverfass
Qui
vous
foudroie
sans
dire
un
mot
Das
einen
trifft,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
L'amour
c'est
plus
lourd
que
l'air
Liebe
ist
schwerer
als
Luft
Pas
forcément
nécessaire
Nicht
unbedingt
notwendig
Et
parfois
même
ça
rend
idiot
Und
manchmal
macht
sie
sogar
dumm
L'amour
c'est
plus
lourd
que
l'air
Liebe
ist
schwerer
als
Luft
Que
les
choses
soient
bien
claires
Damit
die
Dinge
klar
sind
C'est
comme
une
sorte
de
courant
d'air
Sie
ist
wie
eine
Art
Zugluft
Il
y
a
une
porte
qui
claque
en
haut
Oben
schlägt
eine
Tür
zu
L'amour
aime
parfois
croiser
le
fer
Liebe
kreuzt
manchmal
gern
die
Klingen
L'amour
peut
aussi
faire
froid
dans
le
dos
Liebe
kann
einem
auch
einen
Schauer
über
den
Rücken
jagen
Un
après
midi
dans
une
clairière
Ein
Nachmittag
auf
einer
Lichtung
Soudain
s'envolent
les
oiseaux
Plötzlich
fliegen
die
Vögel
davon
Ca
vous
tourne
la
tête
sous
les
réverbères
Sie
verdreht
einem
den
Kopf
unter
den
Laternen
Et
ça
vous
ronge
ça
vous
ronge
la
peau
Und
sie
nagt
an
einem,
sie
nagt
an
der
Haut
L'amour
vous
fait
mordre
la
terre
Liebe
lässt
einen
ins
Gras
beißen
L'amour
vous
laisse
sur
le
carreau
Liebe
lässt
einen
im
Stich
L'amour
c'est
plus
lourd
que
l'air
Liebe
ist
schwerer
als
Luft
Pas
forcément
nécessaire
Nicht
unbedingt
notwendig
Et
parfois
même
ça
rend
idiot
Und
manchmal
macht
sie
sogar
dumm
L'amour
c'est
rudimentaire
Liebe
ist
rudimentär
Que
les
choses
soient
bien
claires
Damit
die
Dinge
klar
sind
On
peut
même
y
laisser
sa
peau
Man
kann
sogar
seine
Haut
dabei
lassen
On
peut
même
y
laisser
sa
peau
Man
kann
sogar
seine
Haut
dabei
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Miossec, Jean-jacques Daran
Attention! Feel free to leave feedback.