Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ville blanche
Die weiße Stadt
La
villa
est
blanche
quand
on
la
voit
de
la
mer
Die
Villa
ist
weiß,
wenn
man
sie
vom
Meer
aus
sieht
Avec
ses
grues
qui
penchent
sur
la
jetée,
on
descend
des
conteneurs
Mit
ihren
Kränen,
die
sich
über
die
Mole
neigen,
lädt
man
Container
ab
Demain
c′est
dimanche,
demain
c'est
l′anniversaire
Morgen
ist
Sonntag,
morgen
ist
der
Geburtstag
Dans
cet
endroit,
c'est
étrange
An
diesem
Ort
ist
es
seltsam
Il
se
demande
à
quoi
il
joue
et
à
quoi
il
sert
Er
fragt
sich,
was
er
spielt
und
wozu
er
dient
Il
n'est
fait
que
d′ici
Er
ist
ganz
von
hier
Il
n′est
fait
que
de
là
Er
ist
ganz
von
dort
Il
est
revenu
dans
sa
ville
Er
ist
in
seine
Stadt
zurückgekehrt
Il
y
a
replongé
ses
bras
Er
hat
sich
ihr
wieder
hingegeben
Il
ne
se
voyait
pas
si
fragile
Er
sah
sich
nicht
so
zerbrechlich
Il
se
voyait
plus
fort
que
ça
Er
sah
sich
stärker
als
das
C'était
pas
écrit
dans
l′évangile
Es
stand
nicht
im
Evangelium
geschrieben
Qu'il
reviendrait
un
jour
sur
ses
pas
Dass
er
eines
Tages
zurückkehren
würde
La
villa
est
blanche
comme
une
revanche
Die
Villa
ist
weiß
wie
eine
Revanche
Un
dommage
de
cœur
Ein
Herzenskummer
Demain
c′est
dimanche,
la
famille,
le
repas,
le
dessert
Morgen
ist
Sonntag,
die
Familie,
das
Essen,
der
Nachtisch
Et
les
questions
qui
dérangent,
qui
remuent
le
sang
toute
la
terre
Und
die
Fragen,
die
stören,
die
das
Blut
in
Wallung
bringen,
die
die
ganze
Erde
bewegen
Comment
leur
dire
que
tout
est
encore
à
faire
Wie
soll
er
ihnen
sagen,
dass
alles
noch
zu
tun
ist
Il
n'est
fait
que
d′ici
Er
ist
ganz
von
hier
Il
n'est
fait
que
de
là
Er
ist
ganz
von
dort
Il
est
revenu
dans
sa
ville
Er
ist
in
seine
Stadt
zurückgekehrt
Il
y
a
replongé
ses
bras
Er
hat
sich
ihr
wieder
hingegeben
Il
ne
se
voyait
pas
si
fragile
Er
sah
sich
nicht
so
zerbrechlich
Il
se
voyait
plus
fort
que
ça
Er
sah
sich
stärker
als
das
C'était
pas
écrit
dans
l′évangile
Es
stand
nicht
im
Evangelium
geschrieben
Que
tu
n′l'accompagnerais
pas
Dass
du
ihn
nicht
begleiten
würdest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Miossec, Laurent Bardainne
Attention! Feel free to leave feedback.