Miossec - Pardonne - translation of the lyrics into German

Pardonne - Miossectranslation in German




Pardonne
Vergib
Quand les coups de feu ont claqué rouge est devenu le plafond
Als die Schüsse knallten, wurde die Decke rot
Quand les sirènes ont hurlé toute la ville a fait un bond
Als die Sirenen heulten, schreckte die ganze Stadt auf
Quand j'ai vu que ç'était perdu j'ai quand même avancé un pion
Als ich sah, dass es verloren war, habe ich trotzdem einen Bauern vorgerückt
Quand on s'est enfin regardés nous n'étions plus si jeunes, si bons
Als wir uns endlich ansahen, waren wir nicht mehr so jung, so gut
Quand la neige a fondu tout est devenu marron
Als der Schnee schmolz, wurde alles braun
Quand la tempête s'est levée ce n'était plus le même horizon
Als der Sturm aufkam, war es nicht mehr derselbe Horizont
Quand l'étang fut asséché il y avait une décharge au fond
Als der Teich ausgetrocknet war, war eine Müllhalde am Grund
Quand le soleil s'est couché les ombres ont soudain eu raison
Als die Sonne unterging, gewannen die Schatten plötzlich die Oberhand
Réveille-toi et ne vois-tu pas
Wach auf und siehst du nicht
Que la nuit est tombée et que je suis toujours
Dass die Nacht hereingebrochen ist und dass ich immer noch da bin
Réveille-toi et ne vois-tu pas
Wach auf und siehst du nicht
Qu'on n'a plus vingt ans depuis longtemps déjà
Dass wir schon lange keine zwanzig mehr sind
Quand la brume s'est dissipée on a pu se voir pour de bon
Als der Nebel sich lichtete, konnten wir uns richtig sehen
Quand tes larmes ont coulé noir est devenu ton menton
Als deine Tränen flossen, wurde dein Kinn schwarz
Quand les arbres furent élagués on n'en vit plus que le tronc
Als die Bäume gestutzt wurden, sah man nur noch den Stamm
Quand les blés furent coupés apparurent enfin les sillons
Als das Getreide geschnitten wurde, erschienen endlich die Furchen
Réveille-toi et ne vois-tu pas
Wach auf und siehst du nicht
Que la nuit est tombée et que je suis toujours
Dass die Nacht hereingebrochen ist und dass ich immer noch da bin
Réveille-toi et ne vois-tu pas
Wach auf und siehst du nicht
Qu'on n'a plus vingt ans depuis longtemps déjà
Dass wir schon lange keine zwanzig mehr sind
Quand la mer s'est retirée on a pu marcher sur le goémon
Als das Meer sich zurückzog, konnten wir auf dem Seetang gehen
Quand ton ventre s'est mis à gonfler je t'ai demandé pardon
Als dein Bauch anfing zu schwellen, bat ich dich um Verzeihung






Attention! Feel free to leave feedback.