Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une fortune de mer
Ein Schiffbrüchiger
Une
fortune
de
mer
Ein
Schiffbrüchiger
Qui
dérive
dans
les
rouleaux
Der
in
der
Brandung
treibt
En
fredonnant
un
air
Und
eine
Melodie
summt
Qui
rappelle
la
douceur
de
tes
mots
Die
an
die
Sanftheit
deiner
Worte
erinnert
Une
fortune
de
mer
Ein
Schiffbrüchiger
Tout
au
large
de
Concarneau
Weit
draußen
vor
Concarneau
Qui
ne
sait
plus
trop
quoi
faire
Der
nicht
mehr
recht
weiß,
was
er
tun
soll
Pour
que
tu
le
remorques
à
nouveau
Damit
du
ihn
wieder
abschleppst
Une
fortune
de
mer
Ein
Schiffbrüchiger
Au
beau
milieu
de
l'Atlantique
Mitten
auf
dem
Atlantik
Sur
qui
s'abat
le
tonnerre
Auf
den
der
Donner
niederfährt
La
douleur
est
parfois
magnifique
Der
Schmerz
ist
manchmal
großartig
Une
fortune
de
mer
Ein
Schiffbrüchiger
Une
épave
sur
les
flots
Ein
Wrack
auf
den
Wellen
Dis-moi
à
quoi
ça
sert
Sag
mir,
wozu
es
gut
ist
De
m'être
accroché
à
ta
peau
Dass
ich
mich
an
deine
Haut
geklammert
habe
Un
homme
qui
récite
des
prières
Ein
Mann,
der
Gebete
spricht
Pour
que
tu
reviennes
à
nouveau
Damit
du
wieder
zurückkommst
J'aurais
dû
le
faire
avant-hier
Ich
hätte
es
vorgestern
tun
sollen
Mais
je
n'ai
pas
su
trouver
les
mots
Aber
ich
konnte
die
Worte
nicht
finden
Je
t'ai
perdue
Esther
Ich
habe
dich
verloren,
Esther
Et
je
me
suis
jeté
dans
les
flots
Und
ich
habe
mich
in
die
Fluten
gestürzt
Et
j'ai
rejoint
la
mer
Und
ich
vereinte
mich
mit
dem
Meer
Tout
au
large
de
Concarneau
Weit
draußen
vor
Concarneau
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Esther
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yann Tiersen, Christophe Jean Miossec
Attention! Feel free to leave feedback.