Miquel Abras - Em Mires Et Miro I Rius - translation of the lyrics into German

Em Mires Et Miro I Rius - Miquel Abrastranslation in German




Em Mires Et Miro I Rius
Du schaust mich an, ich schaue dich an und du lachst
Després de un llarg temps
Nach einer langen Zeit
De silencis i secrets
Voller Stille und Geheimnisse
Ens perdem
Verlieren wir uns
Entre els luxes de la vida...
Zwischen den Luxusgütern des Lebens...
Després d'aconseguir
Nachdem wir erreicht haben
El que creiem impossible
Was wir für unmöglich hielten
Es el moment
Ist es der Moment
De menjar-nos el món
Die Welt zu verschlingen
Com si fóssim els primers
Als wären wir die Ersten
En estimar-nos
Die sich lieben
Com si fóssim els únics enamorats
Als wären wir die einzigen Verliebten
Com si fóssim els primers en desitjar-nos
Als wären wir die Ersten, die sich begehren
Com els fugitius en llibertat
Wie Flüchtige in Freiheit
Et miro, em miras i rius
Ich schaue dich an, du schaust mich an und du lachst
Deixem enrrere
Wir lassen hinter uns
Els dies que hem perdut la son
Die Tage, an denen wir nicht schlafen konnten
Envian-nos enllaços de cançons d'amor
Weil wir uns Links zu Liebesliedern schickten
Deixem enrrere
Wir lassen hinter uns
La melancolia
Die Melancholie
Obrim les portes a tot lo que hem imaginat
Wir öffnen die Türen für alles, was wir uns vorgestellt haben
Concients de les nostres debilitats
Im Bewusstsein unserer Schwächen
Obrim les portes a l'alegria
Wir öffnen die Türen zur Freude
Com si fóssim els primers
Als wären wir die Ersten
En estimar-nos
Die sich lieben
Com si fóssim els únics enamorats
Als wären wir die einzigen Verliebten
Com si fóssim els primers
Als wären wir die Ersten
En desitjar-nos
Die sich begehren
Com dos fugitius
Wie zwei Flüchtige
En llibertat
In Freiheit
Et miro, tu hem mires i rius
Ich schaue dich an, du schaust mich an und du lachst
Et miro, tu hem mires i rius
Ich schaue dich an, du schaust mich an und du lachst
Si busqués els teus llavis
Wenn ich deine Lippen suchen würde
I no hi trobés amor
Und dort keine Liebe fände
Et seguiria fins tornar-te a enamorar
Würde ich dir folgen, bis du dich wieder verliebst
Miraria la vida amb uns altres ulls
Ich würde das Leben mit anderen Augen sehen
Com un cec buscant la llum
Wie ein Blinder, der das Licht sucht
Com jo buscant-te a tu
Wie ich, der dich sucht
Com si fóssim els primers en estimar-nos
Als wären wir die Ersten, die sich lieben
Com si fóssim els únics enamorats
Als wären wir die einzigen Verliebten
Com si fóssim els primers en desitjar-nos
Als wären wir die Ersten, die sich begehren
Com dos fugitius en llibertat
Wie zwei Flüchtige in Freiheit
Jo et miro, tu hem mires i rius...
Ich schaue dich an, du schaust mich an und du lachst...
Et miro, tu hem mires i rius
Ich schaue dich an, du schaust mich an und du lachst





Writer(s): Miquel Abras Salva


Attention! Feel free to leave feedback.