Lyrics and translation Mirac - Geçtim Dünyadan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçtim Dünyadan
Я распрощался с этим миром
İki
arada
bi'
derede
kalınca
Когда
оказываешься
между
двух
огней,
Ne
yapsın
üzerine
basınca
karınca?
Что
делать
муравью,
когда
на
него
наступают?
Yetişebiliyor
her
an
imdada
Он
может
прийти
на
помощь
в
любой
момент.
İmkânsız
gibi
gözükebilir
hayaller
Мечты
могут
казаться
невозможными,
Göründükleri
gibi
değildirler
Но
они
не
такие,
какими
кажутся.
Sahte
yüzler,
kalpazan
kalpler
Фальшивые
лица,
фальшивые
сердца,
İnim
inim
inleyecek
namertler
Подлые
люди,
которые
будут
шептаться
за
спиной.
Ben
yorgunum,
biraz
durgunum
Я
устал,
немного
подавлен,
Çok
bekledim
ondan
solgunum
Я
так
долго
ждал
тебя,
что
побледнел.
Ama
sabrım
yolum,
dönersem
vurun
Но
терпение
- мой
путь,
если
я
поверну
назад,
убей
меня.
Kalp
konuşurken
dil
sussun
Пусть
сердце
говорит,
а
язык
молчит.
Zamane
insanı
etten
ve
kemikten
Современный
человек
- плоть
и
кровь,
Kayıp
ruhlar
diyarında
bihaber
kendinden
Потерянные
души
в
стране
неведения.
Lâ
tahzen
her
daim
benimle
Не
печалься,
я
всегда
с
тобой,
Hadi
tut
elimi
"Ben
pişmanım."
de
Возьми
меня
за
руку
и
скажи:
"Прости
меня".
Kayıp
ruhlar
diyârında
ağlarken
yalnızlar
Потерянные
души
плачут
в
одиночестве,
Melekler
sorar:
"İnsan
ne
istiyor
dostundan?"
Ангелы
спрашивают:
"Чего
человек
хочет
от
друга?"
Pişmanlık
fayda
eder,
sen
sarıl
o
yârine
Раскаяние
принесет
пользу,
обними
свою
возлюбленную,
Gidenler
gitmiştir,
bak
kalanlar
deva
bize
Ушедшие
ушли,
смотри,
оставшиеся
- наше
лекарство.
Geçtim
Dünya'dan,
tadından
tuzundan
Я
распрощался
с
этим
миром,
с
его
вкусом
и
солью,
Ayrıyken
yârdan
başım
dumanlı
sorma
hâldan
В
разлуке
с
любимой
моя
голова
в
дыму,
не
спрашивай
о
моем
состоянии.
Öldüm
dirildim,
söndüm
efendim
Я
умер
и
воскрес,
погас,
господин,
Çak
bir
ataş
bu
kalbe
yansın
efendim
Чиркни
спичкой,
пусть
это
сердце
загорит,
господин.
Her
eli
bana
dost
sandım,
ah
Каждую
руку
я
считал
дружеской,
ах,
Ben
kandım,
ay
aldandım
Я
был
обманут,
о,
одурачен,
Ağladıkça
dert
yandım
Чем
больше
я
плакал,
тем
больше
горел,
Sana
sarıldım,
bana
darıldım
Я
прижался
к
тебе,
а
ты
оттолкнула
меня.
Gözüm
dalar,
yolun
sonunu
aralar
Мои
глаза
блуждают,
ища
конец
пути,
Kapı
çalar
umut
açar
yaralar
Надежда
стучит
в
дверь,
открывая
раны,
Sabahın
yeli
vurur
suratıma
Утренний
ветер
бьет
мне
в
лицо,
Ben
aynalara
bakıp
koşarım
muradıma
Я
смотрюсь
в
зеркала
и
бегу
к
своей
мечте.
Yağar
başımın
karları
Седеют
мои
волосы,
Açar
baharımın
ilham
yaprağı
Распускается
вдохновляющий
лист
моей
весны,
Kaçıramam
o
son
sapağı
Я
не
могу
пропустить
этот
последний
поворот,
Senin
yolun
yâr
bana
ana
kucağı
Твой
путь,
любовь
моя,
для
меня
как
материнские
объятия.
Yazım
kışım
ayrı
hikâye
Мое
лето
и
зима
- разные
истории,
Her
günüm
ayrı
senaryo
bîgaye
Каждый
мой
день
- отдельный
сценарий
без
конца,
Her
saniye
Каждая
секунда,
Bana
sermaye
Мой
капитал.
Kayıp
ruhlar
diyârında
ağlarken
yalnızlar
Потерянные
души
плачут
в
одиночестве,
Melekler
sorar:
"İnsan
ne
istiyor
dostundan?"
Ангелы
спрашивают:
"Чего
человек
хочет
от
друга?"
Pişmanlık
fayda
eder,
sen
sarıl
o
yârine
Раскаяние
принесет
пользу,
обними
свою
возлюбленную,
Gidenler
gitmiştir,
bak
kalanlar
deva
bize
Ушедшие
ушли,
смотри,
оставшиеся
- наше
лекарство.
Geçtim
Dünya'dan,
tadından
tuzundan
Я
распрощался
с
этим
миром,
с
его
вкусом
и
солью,
Ayrıyken
yârdan
başım
dumanlı
sorma
hâldan
В
разлуке
с
любимой
моя
голова
в
дыму,
не
спрашивай
о
моем
состоянии.
Öldüm
dirildim,
söndüm
efendim
Я
умер
и
воскрес,
погас,
господин,
Çak
bir
ataş
bu
kalbe
yansın
efendim
Чиркни
спичкой,
пусть
это
сердце
загорит,
господин.
Geçtim
Dünya'dan,
tadından
tuzundan
Я
распрощался
с
этим
миром,
с
его
вкусом
и
солью,
Ayrıyken
yârdan
başım
dumanlı
sorma
hâldan
В
разлуке
с
любимой
моя
голова
в
дыму,
не
спрашивай
о
моем
состоянии.
Öldüm
dirildim,
söndüm
efendim
Я
умер
и
воскрес,
погас,
господин,
Çak
bir
ataş
bu
kalbe
yansın
efendim
Чиркни
спичкой,
пусть
это
сердце
загорит,
господин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harun Dinc
Attention! Feel free to leave feedback.