Lyrics and translation Mirac - Kayboluyorum
Bir
denizin
kıyısındaki
kum
tanesiyim
Я
— песчинка
на
берегу
моря,
Aynı
onlar
gibi
ıslak
bakar
kara
gözlerim
Как
и
они,
мои
карие
глаза
смотрят
влажно.
Çok
derin
bir
yerdeyim
Я
где-то
очень
глубоко,
Hiçbir
şeyden
çok
uzak
sana
yakın
bir
yerdeyim
Далеко
от
всего,
но
близко
к
тебе.
Geliyorum
belki
beş
dakikaya
oradayım
Иду,
может,
через
пять
минут
буду
там.
Gözlerini
kapatıp
aç
hemen
yanı
başındayım
Закрой
и
открой
глаза
— я
уже
рядом.
Bazen
mesafe
denilen
tek
bir
anın
kendisi
Иногда
расстояние
— это
всего
лишь
мгновение.
Çoktan
yola
koyuldum
ben
geride
bırakıp
her
şeyi
Я
уже
в
пути,
оставив
позади
всё.
Kayboluşum
yok
oluşum
çarem
değil
biliyorum
Моё
исчезновение,
моё
растворение
— не
выход,
я
знаю.
Yine
de
gidiyorum
И
всё
же
я
ухожу.
Meçhul
bir
seyahat
meçhul
bir
yolculuk
benimki
Неизвестное
путешествие,
неведомый
путь
— мой.
Gelme
benimle
değilim
kendimde
Не
иди
со
мной,
я
не
в
себе.
Bu
yüzden
gidiyorum
kayboluyorum
gaipte
Поэтому
я
ухожу,
пропадаю
в
неизвестности,
Derinde
en
derinde
Глубоко,
на
самом
дне.
Bu
yüzden
gidiyorum
kayboluyorum
gaipte
Поэтому
я
ухожу,
пропадаю
в
неизвестности,
Derinde
en
derinde
Глубоко,
на
самом
дне.
Morarmış
dudaklarımdan
dökülen
tüm
bu
cümleler
ve
ben
Все
эти
слова,
слетающие
с
моих
посиневших
губ,
и
я
сама
—
Şimdi
buz
gibi
bir
sokaktayım
Сейчас
на
ледяной
улице.
Ne
civarda
olduğuma
dair
hiçbir
fikrim
yok
Я
понятия
не
имею,
где
нахожусь.
Her
köşesini
bildiğim
bir
şehirde
kaybolmaktayım
Я
теряюсь
в
городе,
каждый
уголок
которого
знаю.
Farklı
telden
hikayeleri
yaşarken
yeter
dur
dersin
Когда
проживаешь
истории
на
разные
лады,
думаешь:
"Хватит,
остановись".
Lakin
öyle
değildir
Но
это
не
так.
Su
gibi
akan
bir
filmin
final
sahnesindesin
Ты
в
финальной
сцене
фильма,
текущего,
как
вода.
Görme
görme
gözünü
kapat
iyi
edersin
Не
смотри,
закрой
глаза,
так
будет
лучше.
Yanı
başımda
dünya
Рядом
со
мной
мир,
Boğulmak
üzere
gömülen
insanlar
Люди,
тонущие,
зарываясь
в
землю.
Her
yanımda
dört
tarafta
Вокруг
меня,
повсюду.
Soğuk
sokaklar
bitmeyen
tüm
hikayelerde
ayrılık
var
Холодные
улицы,
во
всех
бесконечных
историях
есть
расставание.
Yalnızlık
var
Есть
одиночество.
Bu
yüzden
gidiyorum
kayboluyorum
gaipte
Поэтому
я
ухожу,
пропадаю
в
неизвестности,
Derinde
en
derinde
Глубоко,
на
самом
дне.
Toplamadan
pılıpırtımı
hazır
etmeden
sırt
çantamı
Не
собрав
вещи,
не
подготовив
рюкзак,
Alıp
öylece
kendimi
bir
başıma
gidiyorum
Просто
беру
себя
и
ухожу
одна.
Kayboluyorum
kayboluyorum
Пропадаю,
пропадаю.
Bu
yüzden
gidiyorum
kayboluyorum
gaipte
Поэтому
я
ухожу,
пропадаю
в
неизвестности,
Derinde
en
derinde
Глубоко,
на
самом
дне.
Bu
yüzden
gidiyorum
kayboluyorum
gaipte
Поэтому
я
ухожу,
пропадаю
в
неизвестности,
Derinde
en
derinde
Глубоко,
на
самом
дне.
Bu
yüzden
gidiyorum
Поэтому
я
ухожу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mirac
Album
Rünya
date of release
16-03-2015
Attention! Feel free to leave feedback.