Lyrics and translation Mirai - čas rány zahojí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
čas rány zahojí
Время лечит раны
Kolikrát
jsme
sešli
z
cesty,
zbořili
hráz
Сколько
раз
мы
сбивались
с
пути,
разрушали
плотину
Neměli
záchranný
vesty,
lámali
si
vaz
Не
имели
спасательных
жилетов,
ломали
себе
шеи
Už
mě
to
nebolí
Мне
уже
не
больно
Už
tě
to
nebolí
Тебе
уже
не
больно
Vzala
si
klíč
Ты
забрала
ключ
Zamkla
mý
srdce,
našel
jsem
si
nový
Закрыла
моё
сердце,
я
нашёл
себе
новое
Trochu
pain,
přes
den
Bruce
Wayne
Немного
боли,
днём
Брюс
Уэйн
Démony
jsem
lovil,
mám
déjá-vu
Я
охотился
на
демонов,
у
меня
дежавю
Mám
déjá-vu
У
меня
дежавю
Čas
rány
zahojí
i
ty
hluboký
Время
лечит
раны,
даже
самые
глубокие
Hluboký
jak
vesmír
Глубокие,
как
космос
A
možná
dřív,
než
se
probudíš
bude
takový
И,
возможно,
раньше,
чем
ты
проснёшься,
он
станет
таким
Bude
jaký
si
ho
vysníš
Станет
таким,
каким
ты
его
себе
представляешь
Čas
rány
zahojí
i
ty
hluboký
Время
лечит
раны,
даже
самые
глубокие
Hluboký
jak
vesmír
Глубокие,
как
космос
A
možná
dřív,
než
se
probudíš
bude
takový
И,
возможно,
раньше,
чем
ты
проснёшься,
он
станет
таким
Bude
jaký
si
ho
vysníš
Станет
таким,
каким
ты
его
себе
представляешь
Stalo
se
to
u
mě
doma
Это
случилось
у
меня
дома
Pořád
jsem
ti
věřil,
že
ty
věci,
co
se
děly
Я
всё
ещё
верил
тебе,
что
всё,
что
произошло
Odnese
vítr
jak
peří
Унесёт
ветер,
как
перья
Ale
měl
jsem
pak
summertime,
summertime
sadness
Но
потом
у
меня
было
лето,
летняя
грусть
Já
nevěřil,
že
může
mi
bejt
fajn
jako
je
mi
dnes
Я
не
верил,
что
мне
может
быть
так
хорошо,
как
сегодня
V
duši
zima
víra
pryč
В
душе
зима,
вера
ушла
Mezi
náma
hořely
mosty
Между
нами
горели
мосты
Nevěděl
jsem
kudy
jít
Я
не
знал,
куда
идти
Nevěděl
jsem,
jestli
někdo
poradí
Я
не
знал,
кто-нибудь
подскажет
Jestli
mi
někdo
poradí
Кто-нибудь
подскажет
мне
Čas
rány
zahojí
i
ty
hluboký
Время
лечит
раны,
даже
самые
глубокие
Hluboký
jak
vesmír
Глубокие,
как
космос
A
možná
dřív,
než
se
probudíš
bude
takový
И,
возможно,
раньше,
чем
ты
проснёшься,
он
станет
таким
Bude
jaký
si
ho
vysníš
Станет
таким,
каким
ты
его
себе
представляешь
Čas
rány
zahojí
i
ty
hluboký
Время
лечит
раны,
даже
самые
глубокие
Hluboký
jak
vesmír
Глубокие,
как
космос
A
možná
dřív,
než
se
probudíš
bude
takový
И,
возможно,
раньше,
чем
ты
проснёшься,
он
станет
таким
Bude
jaký
si
ho
vysníš
Станет
таким,
каким
ты
его
себе
представляешь
Sto
rokov
pri
najlepšom
Сто
лет
в
лучшем
случае
Aj
to
len
pri
veľkom
šťastí,
kamo
pri
najväčšom
Да
и
то
только
при
большой
удаче,
приятель,
при
самой
большой
Tretinu
z
toho
si
moc
starý,
alebo
si
len
decko
Треть
этого
ты
слишком
стар,
или
ты
просто
ребенок
Tretinu
spíš
a
tretinu
robíš
na
šaty
a
jedlo
Треть
спишь
и
треть
работаешь
на
одежду
и
еду
A
nech
zvyšný
čas
vôbec
je
ti
na
niečo
И
пусть
оставшееся
время
вообще
тебе
на
что-то
Desať
- kým
si
naozaj
dobrý
v
tom
čo
robíš
Десять
- пока
ты
не
станешь
действительно
хорош
в
том,
что
делаешь
Možno
päť,
ak
to
správne
uchopíš
Может
быть,
пять,
если
возьмешься
за
дело
правильно
Roky,
kým
prídu
real
vzťahy
Годы,
пока
не
появятся
настоящие
отношения
Mesiace,
kým
prídu
svaly
Месяцы,
пока
не
появятся
мускулы
Škoda,
že
to
po
týždni
vzdali
Жаль,
что
сдались
через
неделю
Tá
včela
robí
celý
život
na
lyžičku
medu
v
tvojom
čaji
Эта
пчела
всю
жизнь
трудится
над
ложкой
меда
в
твоем
чае
Best
day
ever!
Jheeez!
Лучший
день!
Боже!
Toto
je
môj
deň
nemrhám
mojou
Energy
Это
мой
день,
я
не
трачу
свою
энергию
Happy
hour,
dajme
liquor
Счастливый
час,
давай
выпьем
Pätnásť
minút
slávy?
Nie
ja
som
tu
už
forever
G!
Пятнадцать
минут
славы?
Нет,
я
здесь
уже
навсегда,
Г!
Päť
minút
a
si
fresh
Пять
минут,
и
ты
свеж
Čas
radšej
ako
cash
Время
лучше,
чем
деньги
Zadrž
si
dych
na
minútu
Задержи
дыхание
на
минуту
Povedz
jak
rýchlo
beží
Скажи,
как
быстро
оно
бежит
Čo
je
pre
jedného
poklad
То,
что
для
одного
сокровище
Pre
iného
je
trash
Для
другого
- мусор
Sekunda
a
všetko
je
preč!
Секунда,
и
все
кончено!
Päť
minút
a
si
fresh
Пять
минут,
и
ты
свеж
Čas
radšej
ako
cash
Время
лучше,
чем
деньги
Zadrž
si
dych
na
minútu
Задержи
дыхание
на
минуту
A
povedz
jak
rýchlo
beží
И
скажи,
как
быстро
оно
бежит
Čo
pre
jedného
je
poklad
То,
что
для
одного
сокровище
Pre
iného
je
trash
Для
другого
- мусор
Sekunda
a
všetko
je
preč!
Секунда,
и
все
кончено!
Sekunda
a
všetko
je
preč!
Секунда,
и
все
кончено!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mirai Navratil, Ondrej Fiedler, Majk Spirit
Attention! Feel free to leave feedback.