Mirai - čas rány zahojí - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mirai - čas rány zahojí




čas rány zahojí
Время лечит раны
Kolikrát jsme sešli z cesty, zbořili hráz
Сколько раз мы сбивались с пути, разрушали плотину
Neměli záchranný vesty, lámali si vaz
Не имели спасательных жилетов, ломали себе шеи
to nebolí
Мне уже не больно
to nebolí
Тебе уже не больно
Vzala si klíč
Ты забрала ключ
Zamkla srdce, našel jsem si nový
Закрыла моё сердце, я нашёл себе новое
Trochu pain, přes den Bruce Wayne
Немного боли, днём Брюс Уэйн
Démony jsem lovil, mám déjá-vu
Я охотился на демонов, у меня дежавю
Mám déjá-vu
У меня дежавю
Čas rány zahojí i ty hluboký
Время лечит раны, даже самые глубокие
Hluboký jak vesmír
Глубокие, как космос
A možná dřív, než se probudíš bude takový
И, возможно, раньше, чем ты проснёшься, он станет таким
Bude jaký si ho vysníš
Станет таким, каким ты его себе представляешь
Čas rány zahojí i ty hluboký
Время лечит раны, даже самые глубокие
Hluboký jak vesmír
Глубокие, как космос
A možná dřív, než se probudíš bude takový
И, возможно, раньше, чем ты проснёшься, он станет таким
Bude jaký si ho vysníš
Станет таким, каким ты его себе представляешь
Stalo se to u doma
Это случилось у меня дома
Pořád jsem ti věřil, že ty věci, co se děly
Я всё ещё верил тебе, что всё, что произошло
Odnese vítr jak peří
Унесёт ветер, как перья
Ale měl jsem pak summertime, summertime sadness
Но потом у меня было лето, летняя грусть
nevěřil, že může mi bejt fajn jako je mi dnes
Я не верил, что мне может быть так хорошо, как сегодня
V duši zima víra pryč
В душе зима, вера ушла
Mezi náma hořely mosty
Между нами горели мосты
Nevěděl jsem kudy jít
Я не знал, куда идти
Nevěděl jsem, jestli někdo poradí
Я не знал, кто-нибудь подскажет
Jestli mi někdo poradí
Кто-нибудь подскажет мне
Čas rány zahojí i ty hluboký
Время лечит раны, даже самые глубокие
Hluboký jak vesmír
Глубокие, как космос
A možná dřív, než se probudíš bude takový
И, возможно, раньше, чем ты проснёшься, он станет таким
Bude jaký si ho vysníš
Станет таким, каким ты его себе представляешь
Čas rány zahojí i ty hluboký
Время лечит раны, даже самые глубокие
Hluboký jak vesmír
Глубокие, как космос
A možná dřív, než se probudíš bude takový
И, возможно, раньше, чем ты проснёшься, он станет таким
Bude jaký si ho vysníš
Станет таким, каким ты его себе представляешь
Sto rokov pri najlepšom
Сто лет в лучшем случае
Aj to len pri veľkom šťastí, kamo pri najväčšom
Да и то только при большой удаче, приятель, при самой большой
Tretinu z toho si moc starý, alebo si len decko
Треть этого ты слишком стар, или ты просто ребенок
Tretinu spíš a tretinu robíš na šaty a jedlo
Треть спишь и треть работаешь на одежду и еду
A nech zvyšný čas vôbec je ti na niečo
И пусть оставшееся время вообще тебе на что-то
Desať - kým si naozaj dobrý v tom čo robíš
Десять - пока ты не станешь действительно хорош в том, что делаешь
Možno päť, ak to správne uchopíš
Может быть, пять, если возьмешься за дело правильно
Roky, kým prídu real vzťahy
Годы, пока не появятся настоящие отношения
Mesiace, kým prídu svaly
Месяцы, пока не появятся мускулы
Škoda, že to po týždni vzdali
Жаль, что сдались через неделю
včela robí celý život na lyžičku medu v tvojom čaji
Эта пчела всю жизнь трудится над ложкой меда в твоем чае
Best day ever! Jheeez!
Лучший день! Боже!
Toto je môj deň nemrhám mojou Energy
Это мой день, я не трачу свою энергию
Happy hour, dajme liquor
Счастливый час, давай выпьем
Pätnásť minút slávy? Nie ja som tu forever G!
Пятнадцать минут славы? Нет, я здесь уже навсегда, Г!
Päť minút a si fresh
Пять минут, и ты свеж
Čas radšej ako cash
Время лучше, чем деньги
Zadrž si dych na minútu
Задержи дыхание на минуту
Povedz jak rýchlo beží
Скажи, как быстро оно бежит
Čo je pre jedného poklad
То, что для одного сокровище
Pre iného je trash
Для другого - мусор
Sekunda a všetko je preč!
Секунда, и все кончено!
Päť minút a si fresh
Пять минут, и ты свеж
Čas radšej ako cash
Время лучше, чем деньги
Zadrž si dych na minútu
Задержи дыхание на минуту
A povedz jak rýchlo beží
И скажи, как быстро оно бежит
Čo pre jedného je poklad
То, что для одного сокровище
Pre iného je trash
Для другого - мусор
Sekunda a všetko je preč!
Секунда, и все кончено!
Sekunda a všetko je preč!
Секунда, и все кончено!





Writer(s): Mirai Navratil, Ondrej Fiedler, Majk Spirit


Attention! Feel free to leave feedback.