Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley (Extendida)
Medley (Erweitert)
(Juliana
Gattas)
(Juliana
Gattas)
(Alejandro
Sergi)
(Alejandro
Sergi)
Es
miranda
mi
amor
Ich
bin's,
Miranda,
meine
Liebe
(Alejandro
Sergi)
(Alejandro
Sergi)
Busco
más
que
decir
Ich
suche
nach
mehr
zu
sagen
Algo
nuevo
de
mí
Etwas
Neues
über
mich
Algunas
frases
que
conforman
una
historia
Einige
Sätze,
die
eine
Geschichte
bilden
Que
se
graba
en
tu
memoria
Die
sich
in
dein
Gedächtnis
einprägt
Como
te
grabaste
tú,
So
wie
du
dich
eingeprägt
hast,
(Alejandro
Sergi)
(Alejandro
Sergi)
Tu
presencia
ya
vez,
Deine
Anwesenheit,
siehst
du,
Condiciona
mi
actuar
Bedingt
mein
Handeln
Acelerando
mis
latidos
y
mis
pasos
Beschleunigt
meinen
Herzschlag
und
meine
Schritte
Reprimiendo
los
abrazos
Unterdrückt
die
Umarmungen
Que
otras
veces
yo
te
di
Die
ich
dir
sonst
gab
(Miranda!
y
Pimpinela)
(Miranda!
und
Pimpinela)
Preferiría
ser
un
poco
más,
Ich
wäre
lieber
ein
bisschen
mehr,
Poco
mas
duro
para
soportar,
Ein
bisschen
härter,
um
zu
ertragen,
Tener
que
verte
así
como
si
nada.
Dich
so
sehen
zu
müssen,
als
ob
nichts
wäre.
Después
de
haberte
dicho
que
ya
te
he
olvidado
Nachdem
ich
dir
gesagt
habe,
dass
ich
dich
schon
vergessen
habe
Que
eres
parte
de
un
pasado
Dass
du
Teil
einer
Vergangenheit
bist
Al
cual
no
quiero
recurrir,
Auf
die
ich
nicht
zurückgreifen
will,
Te
veo
y
me
provocas
Sehe
ich
dich
und
du
weckst
in
mir
Ganas
de
escaparme
Den
Wunsch
zu
entkommen
Ahora
contigo
Jetzt
mit
dir
Y
estar
juntos
Und
zusammen
zu
sein
Una
vez
mas.
Noch
einmal.
(Juliana
Gattas)
(Juliana
Gattas)
Llevame
esta
noche
como
antes
Nimm
mich
heute
Nacht
mit
wie
früher
Olvidemosnos
de
lo
que
ayer
Vergessen
wir,
was
gestern
Nos
separó.
Uns
getrennt
hat.
(Joaquín
Galán)
(Joaquín
Galán)
Puede
ver
que
lo
que
estás
pidiendo
Es
kann
sein,
dass
das,
was
du
verlangst
Es
exacta
la
cosa
que
yo
quiero
hacer
Genau
das
ist,
was
ich
tun
will
Puede
ser
que
este
encuentro
casual
Es
kann
sein,
dass
dieses
zufällige
Treffen
Nos
lleve
a
dormir
juntos
por
ultima
vez
Uns
dazu
bringt,
ein
letztes
Mal
zusammen
zu
schlafen
(Alejandro
Sergi)
(Alejandro
Sergi)
El
reloj
se
detiene
Die
Uhr
bleibt
stehen
Cuando
tus
palabras
me
alcanzan
Wenn
deine
Worte
mich
erreichen
Y
entonces
mis
pies
se
levantan
Und
dann
heben
meine
Füße
ab
No
me
cuido
y
me
ilusionare
otra
vez.
Ich
passe
nicht
auf
und
werde
mir
wieder
Hoffnungen
machen.
(Miranda!
y
Pimpinela)
(Miranda!
und
Pimpinela)
Preferiría
ser
un
poco
más,
Ich
wäre
lieber
ein
bisschen
mehr,
Poco
mas
duro
para
soportar,
Ein
bisschen
härter,
um
zu
ertragen,
Tener
que
verte
así
como
si
nada.
Dich
so
sehen
zu
müssen,
als
ob
nichts
wäre.
Después
de
haberte
dicho
que
ya
te
he
olvidado
Nachdem
ich
dir
gesagt
habe,
dass
ich
dich
schon
vergessen
habe
Que
eres
parte
de
un
pasado
Dass
du
Teil
einer
Vergangenheit
bist
Al
cual
no
quiero
recurrir,
Auf
die
ich
nicht
zurückgreifen
will,
(Lucía
Galán)
(Lucía
Galán)
Hace
dos
años
y
un
día
que
vivo
sin
él,
Seit
zwei
Jahren
und
einem
Tag
lebe
ich
ohne
ihn,
Hace
dos
años
y
un
día
que
no
lo
he
vuelto
a
ver,
Seit
zwei
Jahren
und
einem
Tag
habe
ich
ihn
nicht
wiedergesehen,
Y
aunque
no
he
sido
feliz
aprendí
a
vivir
sin
su
amor,
Und
obwohl
ich
nicht
glücklich
war,
lernte
ich,
ohne
seine
Liebe
zu
leben,
Pero
al
ir
olvidando
de
pronto
una
noche
volvió...
Aber
als
ich
dabei
war
zu
vergessen,
kam
er
plötzlich
eines
Nachts
zurück...
(Joaquín
Galán)
(Joaquín
Galán)
(Lucía
Galán)
(Lucía
Galán)
¿Qué
vienes
a
buscar?
Was
suchst
du
hier?
(Joaquín
Galán)
(Joaquín
Galán)
(Lucía
Galán)
(Lucía
Galán)
Ya
es
tarde...
Es
ist
schon
zu
spät...
(Joaquín
Galán)
(Joaquín
Galán)
(Lucía
Galán)
(Lucía
Galán)
Porque
ahora
soy
yo
la
que
quiere
estar
sin
ti...
Weil
jetzt
ich
diejenige
bin,
die
ohne
dich
sein
will...
Por
eso
vete,
olvida
mi
nombre,
mi
cara,
mi
casa,
Darum
geh,
vergiss
meinen
Namen,
mein
Gesicht,
mein
Haus,
Y
pega
la
vuelta
Und
kehr
um
(Joaquín
Galán)
(Joaquín
Galán)
Jamás
te
pude
comprender...
Ich
konnte
dich
nie
verstehen...
(Lucía
Galán)
(Lucía
Galán)
Vete,
olvida
mis
ojos,
mis
manos,
mis
labios,
Geh,
vergiss
meine
Augen,
meine
Hände,
meine
Lippen,
Que
no
te
desean
Die
dich
nicht
begehren
(Joaquín
Galán)
(Joaquín
Galán)
Estás
mintiendo
ya
lo
sé...
Du
lügst,
das
weiß
ich
schon...
(Lucía
Galán)
(Lucía
Galán)
Vete,
olvida
que
existo,
que
me
conociste,
Geh,
vergiss,
dass
ich
existiere,
dass
du
mich
kanntest,
Y
no
te
sorprendas,
Und
sei
nicht
überrascht,
Olvida
de
todo
que
tú
para
eso
Vergiss
alles,
denn
dafür
Tienes
experiencia...
Hast
du
Erfahrung...
(Alejandro
Sergi)
(Alejandro
Sergi)
En
busca
de
emociones
un
día
marché
Auf
der
Suche
nach
Emotionen
ging
ich
eines
Tages
fort
De
un
mundo
de
sensaciones
que
no
encontré,
Aus
einer
Welt
der
Empfindungen,
die
ich
nicht
fand,
(Joaquín
Galán)
(Joaquín
Galán)
Y
al
descubrir
que
era
todo
una
gran
fantasía
volví,
Und
als
ich
entdeckte,
dass
alles
eine
große
Fantasie
war,
kehrte
ich
zurück,
Porque
entendí
que
quería
las
cosas
que
viven
en
ti...
Weil
ich
verstand,
dass
ich
die
Dinge
wollte,
die
in
dir
leben...
(Juliana
Gattas)
(Juliana
Gattas)
(Alejandro
Sergi)
(Alejandro
Sergi)
(Juliana
Gattas)
(Juliana
Gattas)
No
hay
nada
más
que
hablar...
Es
gibt
nichts
mehr
zu
besprechen...
(Alejandro
Sergi)
(Alejandro
Sergi)
Piensa
en
mí...
Denk
an
mich...
(Juliana
Gattas)
(Juliana
Gattas)
(Alejandro
Sergi)
(Alejandro
Sergi)
(Juliana
Gattas)
(Juliana
Gattas)
Porque
ahora
soy
yo
la
que
quiere
estar
sin
ti...
Weil
jetzt
ich
diejenige
bin,
die
ohne
dich
sein
will...
(Juliana
Gattas
y
Lucía
Galán)
(Juliana
Gattas
und
Lucía
Galán)
Por
eso
vete,
olvida
mi
nombre,
mi
cara,
mi
casa,
Darum
geh,
vergiss
meinen
Namen,
mein
Gesicht,
mein
Haus,
Y
pega
la
vuelta
Und
kehr
um
(Alejandro
Sergi
y
Joaquín
Galán)
(Alejandro
Sergi
und
Joaquín
Galán)
Jamás
te
pude
comprender...
Ich
konnte
dich
nie
verstehen...
(Juliana
Gattas
y
Lucía
Galán)
(Juliana
Gattas
und
Lucía
Galán)
Vete,
olvida
mis
ojos,
mis
manos,
mis
labios,
Geh,
vergiss
meine
Augen,
meine
Hände,
meine
Lippen,
Que
no
te
desean
Die
dich
nicht
begehren
(Alejandro
Sergi
y
Joaquín
Galán)
(Alejandro
Sergi
und
Joaquín
Galán)
Estás
mintiendo
ya
lo
sé...
Du
lügst,
das
weiß
ich
schon...
(Juliana
Gattas
y
Lucía
Galán)
(Juliana
Gattas
und
Lucía
Galán)
Vete,
olvida
que
existo,
que
me
conociste,
Geh,
vergiss,
dass
ich
existiere,
dass
du
mich
kanntest,
Y
no
te
sorprendas,
Und
sei
nicht
überrascht,
Olvida
de
todo
que
tú
para
eso
Vergiss
alles,
denn
dafür
Tienes
experiencia...
Hast
du
Erfahrung...
Olvida
de
todo
que
tú
para
eso
Vergiss
alles,
denn
dafür
Tienes
experiencia...
Hast
du
Erfahrung...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.