Miranda! - Medley (Extendida) - translation of the lyrics into German

Medley (Extendida) - Miranda!translation in German




Medley (Extendida)
Medley (Erweitert)
(Juliana Gattas)
(Juliana Gattas)
¿Quien es?
Wer ist da?
(Alejandro Sergi)
(Alejandro Sergi)
Es miranda mi amor
Ich bin's, Miranda, meine Liebe
(Alejandro Sergi)
(Alejandro Sergi)
Busco más que decir
Ich suche nach mehr zu sagen
Algo nuevo de
Etwas Neues über mich
Algunas frases que conforman una historia
Einige Sätze, die eine Geschichte bilden
Que se graba en tu memoria
Die sich in dein Gedächtnis einprägt
Como te grabaste tú,
So wie du dich eingeprägt hast,
En mí.
In mir.
(Alejandro Sergi)
(Alejandro Sergi)
Tu presencia ya vez,
Deine Anwesenheit, siehst du,
Condiciona mi actuar
Bedingt mein Handeln
Acelerando mis latidos y mis pasos
Beschleunigt meinen Herzschlag und meine Schritte
Reprimiendo los abrazos
Unterdrückt die Umarmungen
Que otras veces yo te di
Die ich dir sonst gab
A tí.
Dir.
(Miranda! y Pimpinela)
(Miranda! und Pimpinela)
Preferiría ser un poco más,
Ich wäre lieber ein bisschen mehr,
Poco mas duro para soportar,
Ein bisschen härter, um zu ertragen,
Tener que verte así como si nada.
Dich so sehen zu müssen, als ob nichts wäre.
Después de haberte dicho que ya te he olvidado
Nachdem ich dir gesagt habe, dass ich dich schon vergessen habe
Que eres parte de un pasado
Dass du Teil einer Vergangenheit bist
Al cual no quiero recurrir,
Auf die ich nicht zurückgreifen will,
Nunca más.
Nie wieder.
Sin embargo
Jedoch
Te veo y me provocas
Sehe ich dich und du weckst in mir
Ganas de escaparme
Den Wunsch zu entkommen
Ahora contigo
Jetzt mit dir
Y estar juntos
Und zusammen zu sein
Una vez mas.
Noch einmal.
(Juliana Gattas)
(Juliana Gattas)
Llevame esta noche como antes
Nimm mich heute Nacht mit wie früher
Olvidemosnos de lo que ayer
Vergessen wir, was gestern
Nos separó.
Uns getrennt hat.
(Joaquín Galán)
(Joaquín Galán)
Puede ver que lo que estás pidiendo
Es kann sein, dass das, was du verlangst
Es exacta la cosa que yo quiero hacer
Genau das ist, was ich tun will
Puede ser que este encuentro casual
Es kann sein, dass dieses zufällige Treffen
Nos lleve a dormir juntos por ultima vez
Uns dazu bringt, ein letztes Mal zusammen zu schlafen
(Alejandro Sergi)
(Alejandro Sergi)
El reloj se detiene
Die Uhr bleibt stehen
Cuando tus palabras me alcanzan
Wenn deine Worte mich erreichen
Y entonces mis pies se levantan
Und dann heben meine Füße ab
No me cuido y me ilusionare otra vez.
Ich passe nicht auf und werde mir wieder Hoffnungen machen.
(Miranda! y Pimpinela)
(Miranda! und Pimpinela)
Preferiría ser un poco más,
Ich wäre lieber ein bisschen mehr,
Poco mas duro para soportar,
Ein bisschen härter, um zu ertragen,
Tener que verte así como si nada.
Dich so sehen zu müssen, als ob nichts wäre.
Después de haberte dicho que ya te he olvidado
Nachdem ich dir gesagt habe, dass ich dich schon vergessen habe
Que eres parte de un pasado
Dass du Teil einer Vergangenheit bist
Al cual no quiero recurrir,
Auf die ich nicht zurückgreifen will,
Nunca más.
Nie wieder.
(Lucía Galán)
(Lucía Galán)
Hace dos años y un día que vivo sin él,
Seit zwei Jahren und einem Tag lebe ich ohne ihn,
Hace dos años y un día que no lo he vuelto a ver,
Seit zwei Jahren und einem Tag habe ich ihn nicht wiedergesehen,
Y aunque no he sido feliz aprendí a vivir sin su amor,
Und obwohl ich nicht glücklich war, lernte ich, ohne seine Liebe zu leben,
Pero al ir olvidando de pronto una noche volvió...
Aber als ich dabei war zu vergessen, kam er plötzlich eines Nachts zurück...
¿Quién es?
Wer ist da?
(Joaquín Galán)
(Joaquín Galán)
Soy yo...
Ich bin's...
(Lucía Galán)
(Lucía Galán)
¿Qué vienes a buscar?
Was suchst du hier?
(Joaquín Galán)
(Joaquín Galán)
A ti...
Dich...
(Lucía Galán)
(Lucía Galán)
Ya es tarde...
Es ist schon zu spät...
(Joaquín Galán)
(Joaquín Galán)
¿Por qué?
Warum?
(Lucía Galán)
(Lucía Galán)
Porque ahora soy yo la que quiere estar sin ti...
Weil jetzt ich diejenige bin, die ohne dich sein will...
Por eso vete, olvida mi nombre, mi cara, mi casa,
Darum geh, vergiss meinen Namen, mein Gesicht, mein Haus,
Y pega la vuelta
Und kehr um
(Joaquín Galán)
(Joaquín Galán)
Jamás te pude comprender...
Ich konnte dich nie verstehen...
(Lucía Galán)
(Lucía Galán)
Vete, olvida mis ojos, mis manos, mis labios,
Geh, vergiss meine Augen, meine Hände, meine Lippen,
Que no te desean
Die dich nicht begehren
(Joaquín Galán)
(Joaquín Galán)
Estás mintiendo ya lo sé...
Du lügst, das weiß ich schon...
(Lucía Galán)
(Lucía Galán)
Vete, olvida que existo, que me conociste,
Geh, vergiss, dass ich existiere, dass du mich kanntest,
Y no te sorprendas,
Und sei nicht überrascht,
Olvida de todo que para eso
Vergiss alles, denn dafür
Tienes experiencia...
Hast du Erfahrung...
(Alejandro Sergi)
(Alejandro Sergi)
En busca de emociones un día marché
Auf der Suche nach Emotionen ging ich eines Tages fort
De un mundo de sensaciones que no encontré,
Aus einer Welt der Empfindungen, die ich nicht fand,
(Joaquín Galán)
(Joaquín Galán)
Y al descubrir que era todo una gran fantasía volví,
Und als ich entdeckte, dass alles eine große Fantasie war, kehrte ich zurück,
Porque entendí que quería las cosas que viven en ti...
Weil ich verstand, dass ich die Dinge wollte, die in dir leben...
(Juliana Gattas)
(Juliana Gattas)
Adiós...
Lebwohl...
(Alejandro Sergi)
(Alejandro Sergi)
Ayúdame...
Hilf mir...
(Juliana Gattas)
(Juliana Gattas)
No hay nada más que hablar...
Es gibt nichts mehr zu besprechen...
(Alejandro Sergi)
(Alejandro Sergi)
Piensa en mí...
Denk an mich...
(Juliana Gattas)
(Juliana Gattas)
Adiós...
Lebwohl...
(Alejandro Sergi)
(Alejandro Sergi)
¿Por qué?
Warum?
(Juliana Gattas)
(Juliana Gattas)
Porque ahora soy yo la que quiere estar sin ti...
Weil jetzt ich diejenige bin, die ohne dich sein will...
(Juliana Gattas y Lucía Galán)
(Juliana Gattas und Lucía Galán)
Por eso vete, olvida mi nombre, mi cara, mi casa,
Darum geh, vergiss meinen Namen, mein Gesicht, mein Haus,
Y pega la vuelta
Und kehr um
(Alejandro Sergi y Joaquín Galán)
(Alejandro Sergi und Joaquín Galán)
Jamás te pude comprender...
Ich konnte dich nie verstehen...
(Juliana Gattas y Lucía Galán)
(Juliana Gattas und Lucía Galán)
Vete, olvida mis ojos, mis manos, mis labios,
Geh, vergiss meine Augen, meine Hände, meine Lippen,
Que no te desean
Die dich nicht begehren
(Alejandro Sergi y Joaquín Galán)
(Alejandro Sergi und Joaquín Galán)
Estás mintiendo ya lo sé...
Du lügst, das weiß ich schon...
(Juliana Gattas y Lucía Galán)
(Juliana Gattas und Lucía Galán)
Vete, olvida que existo, que me conociste,
Geh, vergiss, dass ich existiere, dass du mich kanntest,
Y no te sorprendas,
Und sei nicht überrascht,
Olvida de todo que para eso
Vergiss alles, denn dafür
Tienes experiencia...
Hast du Erfahrung...
Olvida de todo que para eso
Vergiss alles, denn dafür
Tienes experiencia...
Hast du Erfahrung...






Attention! Feel free to leave feedback.