Lyrics and translation Miranda! - Mentía
Digamoslo,
que
se
sienta
en
la
piel
Давай
скажем
прямо,
чтобы
прочувствовать
каждой
клеткой
тела
Aquella
noche
nada
salió
muy
bien
В
тот
вечер
всё
пошло
не
так,
как
мы
думали
Quisiste
dar
un
paseo
con
él
Ты
захотела
прогуляться
с
ним
Qué
mala
idea
hacerlo
donde
yo
esté
Какая
же
плохая
идея
была
это
делать
там,
где
я
No
nos
tenemos
ni
un
poco
de
amor
У
нас
нет
к
друг
другу
ни
капли
любви
Y
sin
embargo
esto
no
se
terminó
И
тем
не
менее,
мы
никак
не
можем
завершить
всё
Y
ahora
pasamos
de
mal
a
peor
И
сейчас
всё
стало
только
хуже
Y
si
hoy
te
veo
con
él,
los
mato
a
los
dos
И
если
сегодня
я
увижу
тебя
с
ним,
я
убью
вас
обоих
Es
un
decir,
no
es
literal
Это
образное
выражение,
в
буквальном
смысле
я
этого
не
сделаю
Pero
quisiera
hacerlo
en
realidad
Но
мне
очень
этого
хочется
Los
celos
ya
son
para
mí
Ревность
уже
стала
для
меня
Algo
difícil
de
llevar
(algo
difícil
de
lleva-a-a-a-a-r)
Очень
сложным
испытанием
(очень
сложным
испытанием,
очень
сложным
испытанием)
Mentía,
cuando
te
decía
Я
врал,
когда
говорил
тебе
"Quédate
tranquila,
corazón"
"Не
переживай,
дорогая"
Nos
separaremos
en
términos
buenos
Мы
расстанемся
на
хороших
условиях
Vuelvo
con
mi
vida,
soy
buen
perdedor
(dor-d-d-dor)
Я
вернусь
к
своей
жизни,
я
хороший
неудачник
(удачник,
удачник)
Y
ahora,
te
sigo
a
toda
hora
Но
теперь
я
слежу
за
тобой
повсюду
Tengo
que
saber
con
quién
estás
Мне
нужно
знать,
с
кем
ты
No
es
nada
positivo
y
se
vuelve
adictivo
Это
совсем
не
хорошо,
и
это
становится
зависимостью
Y
yo
pensé
que
a
mí
no
me
podía
pasar
А
я
думал,
что
со
мной
такого
не
может
произойти
(No,
no
me
podía
pasar)
(Нет,
со
мной
этого
не
может
произойти)
Quiero
tenerte
conmigo
otra
vez
Я
хочу
быть
рядом
с
тобой
снова
Y
si
te
tengo
sé
que
te
dejaré
Но
если
мы
будем
вместе,
я
тебя
брошу
Hay
algo
en
ti
que
nunca
aguantaré
Есть
что-то
в
тебе,
что
я
никогда
не
смогу
вынести
Y
es
eso
mismo
lo
que
me
hace
volver
И
именно
это
и
заставляет
меня
вернуться
Quisiera
verte
y
parar
de
pensar
Я
так
хочу
встретиться
с
тобой
и
перестать
думать
Con
quien
estuviste
la
noche
anterior
С
кем
ты
была
прошлой
ночью
Ya
tengo
que
poder
disimular
Я
должен
научиться
скрывать
свои
чувства
Verte
con
otro
y
no
tratarte
peor
Видеть
тебя
с
другим
и
не
относиться
к
тебе
хуже
Como
lo
ves,
nada
cambió
Как
видишь,
ничего
не
изменилось
Desde
ese
día
que
nos
separó
С
того
дня,
что
нас
разлучил
Te
seguiré,
me
humillaré
Я
буду
следовать
за
тобой,
унижаться
Por
el
momento
es
lo
que
haré
(por
el
momento
es
lo
que
haré)
Пока
это
всё,
что
я
могу
(пока
это
всё,
что
я
могу)
Mentía,
cuando
te
decía
Я
врал,
когда
говорил
тебе
"Quédate
tranquila,
corazón"
"Не
переживай,
дорогая"
Nos
separaremos
en
términos
buenos
Мы
расстанемся
на
хороших
условиях
Vuelvo
con
mi
vida,
soy
buen
perdedor
(dor-d-d-dor)
Я
вернусь
к
своей
жизни,
я
хороший
неудачник
(удачник,
удачник)
Y
ahora,
te
sigo
a
toda
hora
Но
теперь
я
слежу
за
тобой
повсюду
Tengo
que
saber
con
quién
estás
Мне
нужно
знать,
с
кем
ты
No
es
nada
positivo
y
se
vuelve
adictivo
Это
совсем
не
хорошо,
и
это
становится
зависимостью
Y
yo
pensé
que
a
mí
no
me
podía
pasar
А
я
думал,
что
со
мной
такого
не
может
произойти
Mentía,
cuando
te
decía
Я
врал,
когда
говорил
тебе
"Quédate
tranquila,
corazón"
"Не
переживай,
дорогая"
Nos
separaremos
en
términos
buenos
Мы
расстанемся
на
хороших
условиях
Vuelvo
con
mi
vida,
soy
buen
perdedor
Я
вернусь
к
своей
жизни,
я
хороший
неудачник
Y
ahora,
te
sigo
a
toda
hora
Но
теперь
я
слежу
за
тобой
повсюду
Tengo
que
saber
con
quién
estás
Мне
нужно
знать,
с
кем
ты
No
es
nada
positivo
y
se
vuelve
adictivo
Это
совсем
не
хорошо,
и
это
становится
зависимостью
Y
yo
pensé
que
a
mí
no
me
podía
pasar
А
я
думал,
что
со
мной
такого
не
может
произойти
No
es
nada
positivo
y
se
vuelve
adictivo
Это
совсем
не
хорошо,
и
это
становится
зависимостью
Y
yo
pensé
que
a
mí
no
me
podía
pasar
А
я
думал,
что
со
мной
такого
не
может
произойти
(No,
no
me
podía
pasar)
(Нет,
со
мной
этого
не
может
произойти)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergi Galante Alejandro G
Attention! Feel free to leave feedback.