Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miranda Mix (Oíd Mortales Mix)
Miranda Mix (Hört, Sterbliche Mix)
Quiero
saber
que
me
pasa.
Ich
will
wissen,
was
mit
mir
los
ist.
Te
pregunto
que
me
pasa
Ich
frage
dich,
was
mit
mir
los
ist
Y
no
sabes
que
contestarme,
Und
du
weißt
nicht,
was
du
mir
antworten
sollst,
Porque
claro,
de
seguro
te
mareé.
Denn
klar,
ich
habe
dich
sicher
verwirrt.
Con
mis
idas
y
vueltas
Mit
meinem
Hin
und
Her
Te
cansé
con
mi
cámara
lenta,
Ich
habe
dich
mit
meiner
Zeitlupe
ermüdet,
Y
aunque
trato,
nunca
puedo
Und
obwohl
ich
es
versuche,
kann
ich
nie
Apurar
mi
decisión.
Meine
Entscheidung
beschleunigen.
En
el
preciso
momento
en
que
todo
Genau
in
dem
Moment,
in
dem
sich
alles
Va
cambiando
para
mí,
en
ese
instante,
Für
mich
ändert,
in
diesem
Augenblick,
Te
aseguro
que
alguna
señal
te
di,
Ich
versichere
dir,
dass
ich
dir
irgendein
Zeichen
gab,
Pero
no
me
escuchaste,
Aber
du
hast
mich
nicht
gehört,
Tal
vez
sin
intención
de
tu
parte,
Vielleicht
unbeabsichtigt
von
deiner
Seite,
Puede
ser
un
poco
débil
Es
könnte
sein,
dass
er
ein
wenig
schwach
ist
El
sonido
de
mi
voz.
Der
Klang
meiner
Stimme.
Hoy,
una
mañana
te
veré
llegar
Heute,
eines
Morgens,
werde
ich
dich
kommen
sehen
Y
descubriré
que
yo
solo
ya
no
estoy
mejor.
Und
ich
werde
entdecken,
dass
es
mir
allein
nicht
mehr
besser
geht.
Y
te
pediré
que
me
acompañes,
Und
ich
werde
dich
bitten,
mich
zu
begleiten,
A
donde
en
verdad
no
sé,
Wohin,
weiß
ich
wirklich
nicht,
Dime
que
si,
miénteme.
Sag
ja,
lüg
mich
an.
Podría
ser
que
al
final
Es
könnte
sein,
dass
du
am
Ende
Rompiste
el
cristal
en
mi.
Das
Glas
in
mir
zerbrochen
hast.
Podría
pasar
Es
könnte
passieren,
Que
me
hagas
hablar.
Dass
du
mich
zum
Reden
bringst.
Yo
creo
que
tienes
el
don
de
curar
este
mal.
Ich
glaube,
du
hast
die
Gabe,
dieses
Leid
zu
heilen.
Siento
que
debo
encontrarte
Ich
fühle,
dass
ich
dich
finden
muss
Y
sin
embargo
paso
el
tiempo
yéndome
Und
trotzdem
verbringe
ich
die
Zeit
damit,
zu
mir
selbst
zurückzukehren
Hacia
mí
mismo,
a
mi
centro
Zu
mir
selbst,
zu
meinem
Zentrum,
Que
jamás
encontraré
Das
ich
niemals
finden
werde.
Yo
quisiera
tenerte
Ich
möchte
dich
haben
Y
tratarte
de
un
modo
decente
Und
dich
anständig
behandeln
Pero
ves
que
ya
no
puedo
Aber
du
siehst,
dass
ich
nicht
mehr
kann
Despegar
de
mi
papel
Von
meiner
Rolle
loskommen.
Deberé
de
tranquilizarme
Ich
muss
mich
beruhigen
Y
jugar
al
juego
que
me
propones.
Und
das
Spiel
spielen,
das
du
mir
vorschlägst.
Bajo
la
guardia
te
recibo
Ich
lasse
meine
Deckung
fallen
und
empfange
dich
Y
me
abrigo
de
tu
piel.
Und
hülle
mich
in
deine
Haut.
El
destino
me
ha
dado
Das
Schicksal
hat
mir
gegeben
Corazones
desequilibrados.
Unausgeglichene
Herzen.
Tu
palabra
me
nivela
Dein
Wort
bringt
mich
ins
Gleichgewicht
Y
detiene
mi
caer.
Und
stoppt
meinen
Fall.
Hoy,
una
mañana
te
veré
llegar
Heute,
eines
Morgens,
werde
ich
dich
kommen
sehen
Y
descubriré
que
yo
solo
ya
no
estoy
mejor
Und
ich
werde
entdecken,
dass
es
mir
allein
nicht
mehr
besser
geht
Y
te
pediré
que
me
acompañes,
Und
ich
werde
dich
bitten,
mich
zu
begleiten,
A
donde
en
verdad
no
sé
Wohin,
weiß
ich
wirklich
nicht
Dime
que
si,
miénteme.
Sag
ja,
lüg
mich
an.
Podría
ser
que
al
final
Es
könnte
sein,
dass
du
am
Ende
Rompiste
el
cristal
en
mi.
Das
Glas
in
mir
zerbrochen
hast.
Podría
pasar
Es
könnte
passieren,
Que
me
hagas
hablar.
Dass
du
mich
zum
Reden
bringst.
Yo
creo
que
tienes
el
don
de
curar
este
mal.
Ich
glaube,
du
hast
die
Gabe,
dieses
Leid
zu
heilen.
Es
un
solo??
Ist
das
ein
Solo??
Es
la
guitarra
de
Lolo.
Das
ist
Lolos
Gitarre.
Podría
ser
que
al
final
Es
könnte
sein,
dass
du
am
Ende
Rompiste
el
cristal
en
mi
Das
Glas
in
mir
zerbrochen
hast
Abriste
mi
piel
que
estaba
tan
mal
Du
hast
meine
Haut
geöffnet,
die
so
schlecht
dran
war
Quebraste
el
silencio
que
me
hizo
alejar
Du
hast
die
Stille
gebrochen,
die
mich
hat
weggehen
lassen
Quizás
seas
tu
quien
me
haga
regresar
Vielleicht
bist
du
es,
die
mich
zurückkommen
lässt
Intuyo
que
sabes
la
forma
mejor
Ich
ahne,
dass
du
den
besten
Weg
kennst
Y
tienes
el
don
que
requiere
curar
este
mal.
Und
du
hast
die
Gabe,
die
es
braucht,
um
dieses
Leid
zu
heilen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sergi
Attention! Feel free to leave feedback.