Lyrics and translation Miranda! - Puro Talento
Puro Talento
Чистый Талант
Te
quiero
cada
día
más
С
каждым
днём
я
люблю
тебя
всё
больше
Hechizada
me
dejás
Ты
очаровываешь
меня
Te
dije
que
tenía
algo
Я
сказала
тебе,
что
во
мне
что-то
есть
Tal
vez,
no
hay
que
contarlo
Наверное,
не
стоит
об
этом
рассказывать
Me
cuidaré,
lo
guardo
para
mí
Я
берегу
это
для
себя
Olvídalo,
no
dije
nada
Забудь
это,
я
ничего
не
говорила
Perdón,
mejor
callada
Прости,
лучше
промолчу.
Entiéndeme,
está
quemándome
Пойми,
это
меня
обжигает
Desde
adentro,
y
es
que
yo
Изнутри,
и
я
Te
quiero
cada
día
más
С
каждым
днём
я
люблю
тебя
всё
больше
Hechizada
me
dejás
Ты
очаровываешь
меня
Cómo
me
pone
tu
cuerpo,
puro
talento
Как
меня
заводит
твоё
тело,
чистый
талант
Cómo
me
conquistas
Как
ты
меня
завоевываешь
Y
nada
más
puedo
pensar
И
я
ни
о
чём
больше
не
могу
думать
En
tu
cara
al
llegar
О
твоём
лице
Quise
alcanzarte,
lo
siento
Я
хотела
тебя
обогнать,
прости.
Habrá
que
volver
a
empezar
Придётся
начать
всё
сначала.
A
veces,
me
contradigo
Иногда
я
сама
себе
противоречу
Quiero
decirte
algo
y
no
lo
digo
Хочу
сказать
тебе
что-то
и
не
говорю
Y
siento
que
me
quieres
matar
И
чувствую,
что
ты
хочешь
меня
убить
Ven
aquí
conmigo
Подойди
ко
мне
Te
voy
a
susurrar
en
el
oído
Я
тебе
что-то
прошепчу
Pero,
después,
te
lo
voy
a
negar
Но
потом
я
это
буду
отрицать
Es
difícil
de
explicar
Это
сложно
объяснить
Te
quiero
cada
día
más
С
каждым
днём
я
люблю
тебя
всё
больше
Hechizada
me
dejás
Ты
очаровываешь
меня
Cómo
me
pone
tu
cuerpo,
puro
talento
Как
меня
заводит
твоё
тело,
чистый
талант
Cómo
me
conquistas
Как
ты
меня
завоевываешь
Y
nada
más
puedo
pensar
И
я
ни
о
чём
больше
не
могу
думать
En
tu
cara
al
llegar
О
твоём
лице
Quise
alcanzarte,
lo
siento
Я
хотела
тебя
обогнать,
прости.
Habrá
que
volver
a
empezar
Придётся
начать
всё
сначала.
Eso
que
yo
hago
cuando
amago
То,
что
я
делаю,
когда
намекаю
Y
no
te
digo
"quiero
estar
siempre
a
tu
lado"
И
не
говорю
тебе:
"Я
хочу
быть
всегда
рядом
с
тобой"
"Quiero
estar
siempre
contigo"
"Я
хочу
быть
всегда
с
тобой"
Bajo
techo
con
abrigo
y
una
estufa
para
el
frío
Под
крышей
с
теплой
одеждой
и
печкой
от
холода
En
un
tórrido
verano,
con
el
sol
enloquecido
de
calor
Жарким
летом,
когда
солнце
сходит
с
ума
от
жары
Con
el
sol
enloquecido
de
calor
Когда
солнце
сходит
с
ума
от
жары
Te
quiero
cada
día
más
С
каждым
днём
я
люблю
тебя
всё
больше
Hechizada
me
dejás
Ты
очаровываешь
меня
Cómo
me
pone
tu
cuerpo,
puro
talento
Как
меня
заводит
твоё
тело,
чистый
талант
Cómo
me
conquistas
Как
ты
меня
завоевываешь
Y
nada
más
puedo
pensar
И
я
ни
о
чём
больше
не
могу
думать
En
tu
cara
al
llegar
О
твоём
лице
Quise
alcanzarte,
lo
siento
Я
хотела
тебя
обогнать,
прости.
Habrá
que
volver
a
empezar
Придётся
начать
всё
сначала.
Eso
que
yo
hago
cuando
amago
То,
что
я
делаю,
когда
намекаю
Y
no
te
digo
"quiero
estar
siempre
a
tu
lado"
И
не
говорю
тебе:
"Я
хочу
быть
всегда
рядом
с
тобой"
"Quiero
estar
siempre
contigo"
"Я
хочу
быть
всегда
с
тобой"
Bajo
techo
con
abrigo
y
una
estufa
para
el
frío
Под
крышей
с
теплой
одеждой
и
печкой
от
холода
En
un
tórrido
verano,
con
el
sol
enloquecido
de
calor
Жарким
летом,
когда
солнце
сходит
с
ума
от
жары
Eso
que
yo
hago
cuando
amago
То,
что
я
делаю,
когда
намекаю
Y
no
te
digo
"quiero
estar
siempre
a
tu
lado"
И
не
говорю
тебе:
"Я
хочу
быть
всегда
рядом
с
тобой"
"Quiero
estar
siempre
contigo"
"Я
хочу
быть
всегда
с
тобой"
Bajo
techo
con
abrigo
y
una
estufa
para
el
frío
Под
крышей
с
теплой
одеждой
и
печкой
от
холода
En
un
tórrido
verano,
con
el
sol
enloquecido
de
calor
Жарким
летом,
когда
солнце
сходит
с
ума
от
жары
Eso
que
yo
hago
cuando
amago
То,
что
я
делаю,
когда
намекаю
Y
no
te
digo
"quiero
estar
siempre
a
tu
lado"
И
не
говорю
тебе:
"Я
хочу
быть
всегда
рядом
с
тобой"
"Quiero
estar
siempre
contigo"
"Я
хочу
быть
всегда
с
тобой"
Bajo
techo
con
abrigo
y
una
estufa
para
el
frío
Под
крышей
с
теплой
одеждой
и
печкой
от
холода
En
un
tórrido
verano,
con
el
sol
enloquecido
de
calor
Жарким
летом,
когда
солнце
сходит
с
ума
от
жары
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ale Sergi, Juliana Gattas
Attention! Feel free to leave feedback.