Miranda! - Quiéreme... Tengo Frío - translation of the lyrics into German

Quiéreme... Tengo Frío - Miranda!translation in German




Quiéreme... Tengo Frío
Lieb mich... Mir ist kalt
Una tarde, un frío, una espera,
Ein Nachmittag, ein kalter Tee, ein Warten,
Y esta casa buscando tu presencia,
Und dieses Haus sucht deine Gegenwart,
Te espero entre los discos,
Ich warte auf dich zwischen den Platten,
Los libros y la radio,
Den Büchern und dem Radio,
Te espero como siempre te he esperado.
Ich warte auf dich, wie ich immer auf dich gewartet habe.
Quereme... como la tierra quiere al agua,
Lieb mich... wie die Erde das Wasser liebt,
Quereme... como en el mar esa mañana,
Lieb mich... wie an jenem Morgen am Meer,
Quereme... que las disculpas se han perdido,
Lieb mich... denn die Entschuldigungen sind verloren gegangen,
Como perdida estoy sin vos, y tengo frío.
Wie verloren ich ohne dich bin, und mir ist kalt.
Quereme... mis pasos van por la vereda,
Lieb mich... meine Schritte gehen den Gehsteig entlang,
Quereme... que tu casa queda cerca,
Lieb mich... ich weiß, dein Haus ist in der Nähe,
Quereme... hay una luz en tu ventana,
Lieb mich... da ist ein Licht in deinem Fenster,
Pero tu sombra está, mi amor, acompañada.
Aber dein Schatten ist, mein Liebster, in Begleitung.
Vuelvo a calentar agua, suena un timbre,
Ich wärme wieder Wasser auf, es klingelt an der Tür,
Pero otras manos, otras puertas abren.
Aber andere Hände, andere Türen öffnen sich.
Volando en tu recuerdo
In deiner Erinnerung schwelgend
De pronto me di cuenta
Wurde mir plötzlich klar
Que el agua se ha enfriado ya bastante.
Dass das Wasser schon ziemlich abgekühlt ist.
Quereme... como la tierra quiere al agua,
Lieb mich... wie die Erde das Wasser liebt,
Quereme... como en el mar esa mañana,
Lieb mich... wie an jenem Morgen am Meer,
Quereme... que las disculpas se han perdido,
Lieb mich... denn die Entschuldigungen sind verloren gegangen,
Como perdida estoy sin vos, y tengo frío.
Wie verloren ich ohne dich bin, und mir ist kalt.
Quereme... mis pasos van por la vereda,
Lieb mich... meine Schritte gehen den Gehsteig entlang,
Quereme... que tu casa queda cerca,
Lieb mich... ich weiß, dein Haus ist in der Nähe,
Quereme... hay una luz en tu ventana,
Lieb mich... da ist ein Licht in deinem Fenster,
Pero tu sombra está, mi amor, acompañada.
Aber dein Schatten ist, mein Liebster, in Begleitung.
Quereme... hay una luz en mi ventana,
Lieb mich... da ist ein Licht in meinem Fenster,
Pero mi sombra está, mi amor, desamparada,
Aber mein Schatten ist, mein Liebster, verlassen,
Desamparada.
Verlassen.





Writer(s): Jascalevich Elsa, Parrondo Maria Celina


Attention! Feel free to leave feedback.