Lyrics and translation Miranda! - Sedán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
me
sonríe
desde
que
te
conocí
Жизнь
мне
улыбается
с
тех
пор,
как
я
встретил
тебя,
Mi
vista
ha
mejorado
desde
el
día
en
que
te
vi
Мое
зрение
улучшилось
с
того
дня,
как
я
увидел
тебя.
Eres
tan
ocurrente
y
me
haces
divertir
Ты
такая
остроумная
и
веселишь
меня,
Me
duelen
los
cachetes
no
me
dejó
de
reír
У
меня
болят
щеки,
я
не
перестаю
смеяться.
Aparte
tú
belleza
es
algo
serio
de
verdad
Кроме
того,
твоя
красота
— это
что-то
серьезное,
правда,
Tus
ojos,
tu
cintura,
tú
cabeza
y
tu
pulgar
Твои
глаза,
твоя
талия,
твоя
голова
и
твой
большой
палец.
Me
gusta
como
besas
y
me
gusta
como
amas
Мне
нравится,
как
ты
целуешь,
и
мне
нравится,
как
ты
любишь,
Delatame
la
mesa
en
el
río
o
en
el
mar
Накрой
для
нас
стол
на
реке
или
на
море.
Voy
manejando
mi
sedán
Я
еду
за
рулем
своего
седана
Y
pienso
si
sientes
igual
И
думаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое.
Discúlpame
si
soy
así
Извини,
если
я
такой,
La
duda
es
parte
de
mí
Сомнение
— это
часть
меня.
Voy
manejando
mi
sedán
Я
еду
за
рулем
своего
седана
Y
pienso
si
sientes
igual
И
думаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое.
Discúlpame
si
soy
así
Извини,
если
я
такой,
La
duda
es
parte
de
mí
Сомнение
— это
часть
меня.
Escuchas
buena
música
y
te
gusta
bailar
Ты
слушаешь
хорошую
музыку
и
любишь
танцевать,
Te
vistes
diferente
y
con
personalidad
Ты
одеваешься
не
так,
как
все,
у
тебя
есть
свой
стиль.
Y
los
que
me
preguntan
qué
cómo
te
conseguí
А
те,
кто
спрашивает
меня,
как
я
тебя
добился,
Sospecho
que
me
envidian
por
tenerte
junto
a
mí
Подозреваю,
завидуют
мне,
что
ты
рядом
со
мной.
Si
vamos
a
algún
lado
nunca
te
hacen
esperar
Если
мы
куда-то
идем,
тебя
никогда
не
заставляют
ждать,
Entramos
a
niceto
y
no
te
quisieron
cobrar
Мы
вошли
в
"Niceto",
и
с
тебя
не
взяли
денег.
Yo
creo
que
lo
nuestro
para
siempre
durará
Я
верю,
что
наше
навсегда
продлится,
Y
ni
la
misma
muerte
nos
podría
separar
И
даже
сама
смерть
не
сможет
нас
разлучить.
Voy
manejando
mi
sedán
Я
еду
за
рулем
своего
седана
Y
pienso
si
sientes
igual
И
думаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое.
Discúlpame
si
soy
así
Извини,
если
я
такой,
La
duda
es
parte
de
mí
Сомнение
— это
часть
меня.
Voy
manejando
mi
sedán
Я
еду
за
рулем
своего
седана
Y
pienso
si
sientes
igual
И
думаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое.
Discúlpame
si
soy
así
Извини,
если
я
такой,
La
duda
es
parte
de
mí
Сомнение
— это
часть
меня.
Voy
manejando
mi
sedán
Я
еду
за
рулем
своего
седана
Y
pienso
si
sientes
igual
И
думаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое.
Discúlpame
si
soy
así
Извини,
если
я
такой,
La
duda
es
parte
de
mí
Сомнение
— это
часть
меня.
Voy
manejando
mi
sedán
Я
еду
за
рулем
своего
седана
Y
pienso
si
sientes
igual
И
думаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое.
Discúlpame
si
soy
así
Извини,
если
я
такой,
La
duda
es
parte
de
mí
Сомнение
— это
часть
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ale Sergi
Album
Precoz
date of release
15-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.