Lyrics and translation Miranda! - Tu Juego (En Vivo)
Tu Juego (En Vivo)
Твоя игра
Que
tonto
que
fui,
que
tarde
caí
Каким
глупцом
я
был,
так
поздно
я
врубился
Como
me
mentiste,
como
te
creí
Как
же
ты
мне
лгала,
как
же
я
тебе
поверил
Parece
que
es,
fácil
para
ti
Для
тебя
это
легко,
похоже
Hacerle
a
cualquiera
lo
mismo
que
a
mí
Крутить
любым
человеком,
как
и
мной
Me
hiciste
pensar
que
me
ibas
a
amar
Ты
заставила
меня
думать,
что
любишь
Que
me
adorarías
y
ahora
te
vas
Что
ты
будешь
меня
боготворить,
но
теперь
ты
уходишь
Pedirás
hablar,
te
disculparás
Ты
захочешь
поговорить,
извинишься
Llorarás
un
poco
y
te
marcharás
Немного
поплачешь
и
свалишь
Yo
voy
a
decir
que
no,
que
no
te
disculpes
Я
скажу,
что
нет,
не
извиняйся
No
ves
que
me
humilla,
que
me
pidas
de
rodillas
por
favor
Не
видишь,
что
унижаешь
меня,
падая
передо
мной
на
колени
и
прося
Comprendo
que
tu
juego,
cubrirte
tras
un
velo
Понимаю,
что
твоя
игра
— прятаться
за
завесой
Provoca
sensación
ambigua
a
mi,
hazme
un
favor
ahora
Вызывает
у
меня
смешанные
чувства,
сделай
мне
сейчас
одолжение
Si
no
es
verdad
no
llores,
al
menos
se
algo
honesta
en
el
final
Если
это
неправда,
не
плачь,
хотя
бы
будь
честной
в
конце
Si
estás
hablando
en
serio,
prefiero
que
te
apures
Если
ты
говоришь
серьезно,
лучше
поторопись
Y
quedemos
en
no
vernos
pero
ya
И
давай
договоримся
больше
не
видеться
No
puedo
soportarlo
al
fin
me
estás
dejando
Я
не
могу
с
этим
справиться,
ты
меня
бросаешь
Quisiera
irme
antes
de
llorar
Я
хотел
бы
уйти,
пока
не
заплакал
Conversar
así,
me
pone
muy
mal,
los
miro
de
afuera
Разговоры
в
таком
духе
бесят
меня,
я
смотрю
на
вас
со
стороны
Me
salgo
de
mi,
y
mientras
los
dos,
hablamos
de
mas
Выхожу
из
себя,
и
пока
мы
двое
все
это
обсуждаем
Empiezo
a
olvidarte
y
empiezo
a
pensar
Я
начинаю
тебя
забывать
и
начинаю
думать
Que
triste
se
ve,
que
poco
cordial,
que
te
hagas
la
mártir
Как
это
грустно
выглядит,
как
невежливо,
что
ты
делаешь
из
себя
мученицу
Que
quieras
hablar,
de
que
en
realidad
no
es
que
no
me
amas
Что
ты
хочешь
поговорить
о
том,
что
на
самом
деле
ты
не
любишь
меня
Pero
la
mentira
te
cansa
de
mas
Но
ложь
тебя
утомляет
Comprendo
que
tu
juego,
cubrirte
tras
un
velo
Понимаю,
что
твоя
игра
— прятаться
за
завесой
Provoca
sensación
ambigua
a
mi,
hazme
un
favor
ahora
Вызывает
у
меня
смешанные
чувства,
сделай
мне
сейчас
одолжение
Si
no
es
verdad
no
llores,
al
menos
se
algo
honesta
en
el
final
Если
это
неправда,
не
плачь,
хотя
бы
будь
честной
в
конце
Si
estás
hablando
en
serio,
prefiero
que
te
apures
Если
ты
говоришь
серьезно,
лучше
поторопись
Y
quedemos
en
no
vernos
pero
ya
И
давай
договоримся
больше
не
видеться
No
puedo
soportarlo
al
fin
me
estás
dejando
Я
не
могу
с
этим
справиться,
ты
меня
бросаешь
Quisiera
irme
antes
de
llorar
Я
хотел
бы
уйти,
пока
не
заплакал
Por
favor,
debí
suponerlo
yo
Пожалуйста,
я
должен
был
сам
это
понять
De
tarde
cuando
llamaste
sentí
que
me
dejarías
hoy
Когда
ты
звонила
вчера
вечером,
я
чувствовал,
что
ты
собралась
бросить
меня
сегодня
Pero
no,
no
es
la
primera
vez,
hace
ya
bastante
tiempo
Но
нет,
это
не
первый
раз,
достаточно
давно
Que
espero
que
llegue
este
momento
Я
ждал,
когда
же
это
произойдет
¿Sabes
que?
no
voy
a
dejarte
ir,
no
voy
a
dejar
que
todo
Знаешь
что?
Я
не
позволю
тебе
уйти,
я
не
позволю,
чтобы
все
Resulte
tan
fácil
para
ti
Оказалось
для
тебя
так
просто
Tratare
de
besarte
antes
de
partir
Я
постараюсь
поцеловать
тебя,
прежде
чем
ты
уйдешь
Haciendo
un
lado
tu
pelo
y
acercándote
hacia
mí
Откину
твои
волосы
и
притяну
к
себе
Comprendo
que
tu
juego,
cubrirte
tras
un
velo
Понимаю,
что
твоя
игра
— прятаться
за
завесой
Provoca
sensación
ambigua
a
mi,
hazme
un
favor
ahora
Вызывает
у
меня
смешанные
чувства,
сделай
мне
сейчас
одолжение
Si
no
es
verdad
no
llores,
al
menos
se
algo
honesta
en
el
final
Если
это
неправда,
не
плачь,
хотя
бы
будь
честной
в
конце
Si
estás
hablando
en
serio,
prefiero
que
te
apures
Если
ты
говоришь
серьезно,
лучше
поторопись
Y
quedemos
en
no
vernos
pero
ya
И
давай
договоримся
больше
не
видеться
No
puedo
soportarlo
al
fin
me
estás
dejando
Я
не
могу
с
этим
справиться,
ты
меня
бросаешь
Quisiera
irme
antes
de
llorar
Я
хотел
бы
уйти,
пока
не
заплакал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante
Attention! Feel free to leave feedback.