Lyrics and translation Miranda! - Tu Juego (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Juego (Remix)
Твоя игра (Ремикс)
Que
tonto
que
fui,
que
tarde
caí
Какой
же
я
был
глупый,
как
поздно
я
понял
¿Cómo
me
mentiste?
Как
ты
мне
лгала?
¿Cómo
te
creí?
Как
я
тебе
поверил?
Parece
que
es
fácil
para
ti
hacerle
a
cualquiera
lo
mismo
que
a
mí
Похоже,
тебе
легко
делать
с
любым
то
же,
что
и
со
мной
Me
hiciste
pensar
que
me
ibas
a
amar,
que
me
adorarías
Ты
заставила
меня
думать,
что
будешь
меня
любить,
что
будешь
меня
обожать
Y
ahora
te
vas
А
теперь
ты
уходишь
Pedirás
hablar,
te
disculparás
Попросишь
поговорить,
извинишься
Llorarás
un
poco
y
te
marcharás
Немного
поплачешь
и
уйдешь
Comprendo
que
tu
juego
Я
понимаю
твою
игру
Cubrirte
tras
un
velo
provoca
sensación
ambigua
a
mí
Прятаться
за
вуалью,
вызывать
во
мне
смешанные
чувства
Hazme
un
favor
ahora
Сделай
мне
одолжение
сейчас
Si
no
es
verdad
no
llores
Если
это
неправда,
не
плачь
Al
menos
sé
algo
honesta
en
el
final
Хотя
бы
будь
честной
в
конце
Si
estás
hablando
en
serio
Если
ты
говоришь
серьезно
Prefiero
que
te
apures
Я
предпочитаю,
чтобы
ты
поторопилась
Quedemos
en
no
vernos
pero
ya,
no
puedo
soportarlo
Давай
договоримся
не
видеться,
но
прямо
сейчас,
я
больше
не
могу
этого
выносить
Al
fin
me
estás
dejando
Наконец-то
ты
меня
оставляешь
Quisiera
irme
antes
de
llorar
Я
хотела
бы
уйти
прежде,
чем
заплачу
Conversar
así
me
pone
muy
mal
Такие
разговоры
меня
очень
расстраивают
Nos
miro
de
afuera,
me
salgo
de
mí
Я
смотрю
на
нас
со
стороны,
выхожу
из
себя
Y
mientras
los
dos
hablamos
de
más
И
пока
мы
оба
говорим
лишнее
Empiezo
a
olvidarte
y
empiezo
a
pensar
Я
начинаю
забывать
тебя
и
начинаю
думать
Que
triste
se
ve,
que
poco
cordial
Как
это
грустно
выглядит,
как
неискренне
Que
te
hagas
la
mártir,
que
quieras
hablar
Что
ты
строишь
из
себя
мученицу,
что
хочешь
говорить
De
que
en
realidad
no
es
que
no
me
amas
О
том,
что
на
самом
деле
ты
меня
не
разлюбила
Pero
la
mentira
te
cansa
de
más
Но
ложь
тебя
слишком
утомляет
Comprendo
que
tu
juego
Я
понимаю
твою
игру
Cubrirte
tras
un
velo
provoca
sensación
ambigua
a
mí
Прятаться
за
вуалью,
вызывать
во
мне
смешанные
чувства
Hazme
un
favor
ahora
Сделай
мне
одолжение
сейчас
Si
no
es
verdad
no
llores
Если
это
неправда,
не
плачь
Al
menos
sé
algo
honesta
en
el
final
Хотя
бы
будь
честным
в
конце
Si
estás
hablando
en
serio
Если
ты
говоришь
серьезно
Prefiero
que
te
apures
Я
предпочитаю,
чтобы
ты
поторопился
Quedemos
en
no
vernos
pero
ya,
no
puedo
soportarlo
Давай
договоримся
не
видеться,
но
прямо
сейчас,
я
больше
не
могу
этого
выносить
Al
fin
me
estás
dejando
Наконец-то
ты
меня
оставляешь
Quisiera
irme
antes
de
llorar
Я
хотела
бы
уйти
прежде,
чем
заплачу
Debí
suponerlo
yo
Я
должна
была
догадаться
De
tarde
cuando
llamaste
sentí
que
me
dejarías
hoy
Еще
днем,
когда
ты
позвонил,
я
почувствовала,
что
ты
бросишь
меня
сегодня
Pero
no,
no
es
hoy
es
la
primera
vez
Но
нет,
не
сегодня,
это
первый
раз
Hace
ya
bastante
tiempo
que
espero
que
llegue
este
momento
Я
уже
довольно
давно
жду
этого
момента
No
voy
a
dejarte
ir
Я
не
отпущу
тебя
No
voy
a
dejar
que
todo
resulte
tan
fácil
para
ti
Я
не
позволю,
чтобы
все
было
так
просто
для
тебя
Trataré
de
besarte
antes
de
partir
Я
попытаюсь
поцеловать
тебя
перед
уходом
Haciendo
a
un
lado
tu
pelo
y
acercándote
hacia
mí
Откинув
твои
волосы
и
притянув
тебя
к
себе
Comprendo
que
tu
juego
Я
понимаю
твою
игру
Cubrirte
tras
un
velo
provoca
sensación
ambigua
a
mí
Прятаться
за
вуалью,
вызывать
во
мне
смешанные
чувства
Hazme
un
favor
ahora
Сделай
мне
одолжение
сейчас
Si
no
es
verdad
no
llores
Если
это
неправда,
не
плачь
Al
menos
sé
algo
honesta
en
el
final
Хотя
бы
будь
честным
в
конце
Si
estás
hablando
en
serio
Если
ты
говоришь
серьезно
Prefiero
que
te
apures
Я
предпочитаю,
чтобы
ты
поторопился
Quedemos
en
no
vernos
pero
ya,
no
puedo
soportarlo
Давай
договоримся
не
видеться,
но
прямо
сейчас,
я
больше
не
могу
этого
выносить
Al
fin
me
estás
dejando
Наконец-то
ты
меня
оставляешь
Quisiera
irme
antes
de
llorar
Я
хотела
бы
уйти
прежде,
чем
заплачу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante
Attention! Feel free to leave feedback.