Lyrics and translation miranda - Quien Soy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantandole
a
la
luna
como
un
lobo
cuando
aulla,
Пение
на
Луну,
как
волк,
когда
aulla,
se
congela
el
tiempo
pero
hago
que
todo
fluya.
время
замерзает,
но
я
заставляю
все
течь.
Me
callo
las
cosas,
no
soy
de
pedir
ayuda,
Я
молчу,
я
не
прошу
о
помощи,
aunque
tenga
la
cabeza
envuelta
en
dudas.
даже
если
у
него
голова
закружилась
в
сомнениях.
Dime
que
es
esta
presión
que
noto
aquí
en
mi
Скажи
мне,
что
это
давление
я
замечаю
здесь,
в
моем
corazón
y
esta
extraña
sensación
de
estar
tan
perdido.
сердце
и
это
странное
ощущение
того,
что
я
так
растерян.
Como
un
barco
a
la
deriva,
Как
дрейфующий
корабль,
un
laberinto
sin
salida
o
ese
pájaro
тупиковый
лабиринт
или
эта
птица
que
vuela
y
no
encuentra
la
vuelta
al
nuda.
он
летит
и
не
находит
поворота
к
нуда.
Dime
quien
soy
yo,
yo
no
se
quien
soy
yo.
Скажи
мне,
кто
я,
я
не
знаю,
кто
я.
Me
reflejo
en
el
entorno
en
ese
niño
con
yoyó.
Я
отражаюсь
в
окружении
этого
мальчика
с
Йойо.
La
lluvia
contra
el
cemento
y
en
los
ojos
de
ese
Дождь
против
цемента
и
в
глазах,
что
cuervo
que
dislumbra
mi
futuro
en
profecías
de
otro
tiempo.
ворон,
который
отвращает
мое
будущее
в
пророчествах
другого
времени.
Como
al
agua
en
el
desierto
te
sirvo
de
último
aliento.
Как
вода
в
пустыне,
я
служу
тебе
последним
дыханием.
Me
enamoro
de
la
mente
que
portas
en
ese
cuerpo.
Я
влюбляюсь
в
ум,
который
ты
носишь
в
этом
теле.
No
tolero
la
mentira,
la
blasfemia
a
mi
talento.
Я
терпеть
не
могу
ложь,
богохульство
моего
таланта.
Como
cuando
cristo
echó
a
los
comerciantes
de
su
templo.
Как
когда
Христос
выгнал
купцов
из
своего
храма.
Me
apoyan
mas
de
miles
y
me
odian
otros
cientos,
Меня
поддерживают
тысячи
и
ненавидят
сотни
других,
no
voy
a
pedir
lo
siento
por
expresar
lo
que
siento.
я
не
прошу
прощения
за
то,
что
выражаю
свои
чувства.
Somos
aire,
somos
polvo,
como
rafaga
de
viento,
Мы
воздух,
мы
пыль,
как
ветер
рафага,
como
estrellas
que
se
mueren
y
dejan
su
rastro
al
tiempo.
как
звезды,
которые
умирают
и
оставляют
свой
след
во
времени.
Cuando
el
sol
oscurezca
y
no
amanezca
un
nuevo
dia,
Когда
солнце
потемнеет
и
не
наступит
Новый
День,
y
la
lluvia
que
cae
sea
un
diluvio
de
melancolía.
и
падающий
дождь-это
потоп
меланхолии.
Todos
nos
hacemos
fuertes
en
tiempos
sin
alegría,
Мы
все
становимся
сильными
во
времена
без
радости,
de
las
noches
mas
oscuras
van
las
mejores
poesías.
(
из
самых
темных
ночей
идут
лучшие
стихи.
(
Esa
luz
que
me
ilumina,
prende
el
fuego
de
mi
alma.
Тот
свет,
который
освещает
меня,
поджигает
огонь
моей
души.
Y
si
después
de
la
tormenta
la
mar
vuelve
a
estar
en
calma.
И
если
после
шторма
море
снова
станет
спокойным.
Serán
los
sudores
frios
que
corrían
por
mi
espalda.
Это
будет
холодный
пот,
который
бежал
по
моей
спине.
Voy
directo
hacia
el
Nirvana,
sigo
en
las
ruedas
del
Darma.
Я
иду
прямо
к
нирване,
я
все
еще
на
колесах
Дхармы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Cuelga
date of release
12-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.