Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantandole
a
la
luna
como
un
lobo
cuando
aulla,
Вою
на
луну,
словно
волк
средь
ночи,
se
congela
el
tiempo
pero
hago
que
todo
fluya.
время
замирает,
но
я
все
пускаю
вдаль.
Me
callo
las
cosas,
no
soy
de
pedir
ayuda,
Молчу
о
проблемах,
не
прошу
о
помощи,
aunque
tenga
la
cabeza
envuelta
en
dudas.
хоть
голова
полна
сомнений.
Dime
que
es
esta
presión
que
noto
aquí
en
mi
Скажи,
что
за
тяжесть
давит
мне
на
грудь,
corazón
y
esta
extraña
sensación
de
estar
tan
perdido.
что
за
странное
чувство
потерянности.
Como
un
barco
a
la
deriva,
Словно
корабль,
что
сбился
с
пути,
un
laberinto
sin
salida
o
ese
pájaro
лабиринт
без
выхода,
птица,
que
vuela
y
no
encuentra
la
vuelta
al
nuda.
что
взлетела
и
не
может
найти
дорогу
назад
в
гнездо.
Dime
quien
soy
yo,
yo
no
se
quien
soy
yo.
Скажи,
кто
я,
я
не
знаю,
кто
я.
Me
reflejo
en
el
entorno
en
ese
niño
con
yoyó.
Вижу
себя
в
ребенке
с
йо-йо.
La
lluvia
contra
el
cemento
y
en
los
ojos
de
ese
Дождь
барабанит
по
асфальту,
в
глазах
cuervo
que
dislumbra
mi
futuro
en
profecías
de
otro
tiempo.
ворона,
что
видит
мое
будущее
в
пророчествах
из
прошлого.
Como
al
agua
en
el
desierto
te
sirvo
de
último
aliento.
Как
вода
в
пустыне,
я
– твой
последний
глоток.
Me
enamoro
de
la
mente
que
portas
en
ese
cuerpo.
Влюбляюсь
в
разум,
что
скрывается
в
твоем
теле.
No
tolero
la
mentira,
la
blasfemia
a
mi
talento.
Не
терплю
лжи,
кощунства
по
отношению
к
моему
таланту.
Como
cuando
cristo
echó
a
los
comerciantes
de
su
templo.
Как
Христос,
изгонявший
торговцев
из
храма.
Me
apoyan
mas
de
miles
y
me
odian
otros
cientos,
Меня
поддерживают
тысячи,
ненавидят
сотни,
no
voy
a
pedir
lo
siento
por
expresar
lo
que
siento.
не
буду
просить
прощения
за
то,
что
чувствую.
Somos
aire,
somos
polvo,
como
rafaga
de
viento,
Мы
– воздух,
мы
– прах,
порыв
ветра,
como
estrellas
que
se
mueren
y
dejan
su
rastro
al
tiempo.
звезды,
что
умирают,
оставляя
свой
след
во
времени.
Cuando
el
sol
oscurezca
y
no
amanezca
un
nuevo
dia,
Когда
солнце
померкнет
и
не
наступит
новый
день,
y
la
lluvia
que
cae
sea
un
diluvio
de
melancolía.
и
дождь
станет
потоком
меланхолии.
Todos
nos
hacemos
fuertes
en
tiempos
sin
alegría,
Мы
все
становимся
сильнее
в
трудные
времена,
de
las
noches
mas
oscuras
van
las
mejores
poesías.
(
из
самых
темных
ночей
рождаются
лучшие
стихи.
Esa
luz
que
me
ilumina,
prende
el
fuego
de
mi
alma.
Этот
свет,
что
освещает
меня,
зажигает
огонь
в
моей
душе.
Y
si
después
de
la
tormenta
la
mar
vuelve
a
estar
en
calma.
И
если
после
бури
море
снова
успокоится,
Serán
los
sudores
frios
que
corrían
por
mi
espalda.
Это
будет
холодный
пот,
что
стекал
по
моей
спине.
Voy
directo
hacia
el
Nirvana,
sigo
en
las
ruedas
del
Darma.
Я
иду
прямо
к
Нирване,
следую
по
колесам
Дхармы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Cuelga
date of release
12-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.