Lyrics and translation Miranda! feat. CA7RIEL - Don
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
saber
qué
me
pasa,
te
pregunto
qué
me
pasa
y
no
sabés
Хочу
понять,
что
со
мной,
спрашиваю
у
тебя,
а
ты
не
знаешь,
Qué
contestarme
porque,
claro,
de
seguro,
te
mareé
Что
ответить,
ведь
я,
конечно
же,
закрутила
все
слишком,
Con
mis
idas
y
vueltas,
te
cansé
con
mi
cámara
lenta
Своими
метаниями
из
стороны
в
сторону,
утомила
своей
медлительностью,
Y,
aunque
trato,
nunca
puedo
apurar
mi
decisión
И,
хоть
пытаюсь,
никак
не
могу
поторопить
свое
решение.
En
el
preciso
momento
en
que
todo
va
cambiando
para
mí
В
тот
самый
момент,
когда
все
для
меня
меняется,
En
ese
instante,
te
aseguro
que
alguna
señal
te
di
В
то
мгновение,
поверь,
я
подаю
тебе
знак,
Pero
no
me
escuchaste,
tal
vez
sin
intención
de
tu
parte
Но
ты
не
услышал,
возможно,
не
специально
с
твоей
стороны,
Puede
ser
un
poco
débil
el
sonido
de
mi
voz
Может
быть,
слишком
тихий
звук
у
моего
голоса.
¡Ah!,
una
mañana
te
veré
llegar
Ах,
однажды
утром
увижу,
как
ты
приходишь,
Y
descubriré
que
yo
solo
ya
no
estoy
mejor
И
пойму,
что
одна
я
уже
не
справлюсь,
Y
te
pediré
que
me
acompañes
И
попрошу
тебя
пойти
со
мной,
¿A
dónde?,
en
verdad
no
sé,
dime
que
sí,
miénteme
Куда?
На
самом
деле,
не
знаю,
скажи,
что
да,
солги
мне.
Podría
ser
que,
al
final,
rompiste
el
cristal
en
mí
Может
быть,
в
конце
концов,
ты
разбил
лед
во
мне,
Podría
pasar
que
me
hagas
hablar
Может
статься,
что
ты
заставишь
меня
говорить,
Yo
creo
que
tienes
el
don
de
curar
este
mal
Я
верю,
что
у
тебя
есть
дар
исцелять
этот
недуг.
Siento
que
debo
encontrarte
y,
sin
embargo,
paso
el
tiempo
yéndome
Чувствую,
что
должна
найти
тебя,
и,
тем
не
менее,
трачу
время,
уходя
Hacia
mí
mismo,
a
mi
centro,
que
jamás
encontraré
В
себя,
в
свой
центр,
который
никогда
не
найду,
Yo
quisiera
tenerte
y
tratarte
de
modo
decente
Я
бы
хотела
быть
с
тобой
и
обращаться
с
тобой
достойно,
Pero
ves
que
ya
no
puedo
despegar
de
mi
papel
Но
видишь,
я
уже
не
могу
выйти
из
своей
роли.
Deberé
tranquilizarme
y
jugar
al
juego
que
me
proponés
Должна
успокоиться
и
играть
по
твоим
правилам,
Bajo
la
guardia
que
recibo
y
me
abrigo
de
tu
piel
Ослабить
оборону,
которую
получаю
и
которой
укрываюсь
от
тебя,
El
destino
me
ha
dado
corazones
desequilibrados
Судьба
подарила
мне
безответную
любовь,
Tu
palabra
me
nivela
y
detiene
mi
caer
Твои
слова
приводят
меня
в
чувство
и
останавливают
мое
падение.
¡Ah!,
una
mañana
te
veré
llegar
Ах,
однажды
утром
увижу,
как
ты
приходишь,
Y
descubriré
que
yo
solo
ya
no
estoy
mejor
И
пойму,
что
одна
я
уже
не
справлюсь,
Y
te
pediré
que
me
acompañes
И
попрошу
тебя
пойти
со
мной,
¿A
dónde?,
en
verdad
no
sé,
dime
que
sí,
miénteme
Куда?
На
самом
деле,
не
знаю,
скажи,
что
да,
солги
мне.
Podría
ser
que,
al
final,
rompiste
el
cristal
en
mí
Может
быть,
в
конце
концов,
ты
разбил
лед
во
мне,
Podría
pasar
que
me
hagas
hablar
Может
статься,
что
ты
заставишь
меня
говорить,
Yo
creo
que
tienes
el
don
de
curar
este
mal
Я
верю,
что
у
тебя
есть
дар
исцелять
этот
недуг.
Es
la
guitarra
de-
Это
гитара-
Podría
ser
que,
al
final,
rompiste
el
cristal
en
mí
Может
быть,
в
конце
концов,
ты
разбил
лед
во
мне,
Abriste
mi
piel,
que
estaba
tan
mal
Открыл
мою
душу,
которой
было
так
плохо,
Quebraste
el
silencio
que
me
hizo
alejar
Разбил
молчание,
которое
заставило
меня
отдалиться,
Quizás
seas
tú
quien
me
haga
regresar
Возможно,
ты
тот,
кто
заставит
меня
вернуться,
Intuyo
que
sabes
de
forma
mejor
Интуиция
подсказывает,
что
ты
знаешь
лучше,
Y
tienes
el
don
que
requiere
curar
este
mal
И
у
тебя
есть
дар,
необходимый,
чтобы
исцелить
этот
недуг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Gustavo Sergi Galante
Album
Don
date of release
03-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.