Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dammit Randy
Verdammt, Randy
Well,
dammit,
Randy,
did
you
ever
hear
me
at
all?
Tja,
verdammt,
Randy,
hast
du
mir
überhaupt
jemals
zugehört?
You
were
standin'
bone
dry
in
the
middle
of
a
waterfall
Du
standst
knochentrocken
mitten
in
einem
Wasserfall.
You
were
livin'
in
the
dark,
but
you
couldn't
see
the
light
of
day
Du
lebtest
im
Dunkeln,
konntest
aber
das
Tageslicht
nicht
sehen.
We
were
picture-perfect,
but
you
couldn't
put
it
in
a
frame
Wir
waren
wie
aus
dem
Bilderbuch,
aber
du
konntest
es
nicht
in
einen
Rahmen
fassen.
Yeah,
now
that
I
made
it
to
the
other
side
Ja,
jetzt,
wo
ich
es
auf
die
andere
Seite
geschafft
habe,
I
hope
you're
countin'
singles
in
your
double
wide
hoffe
ich,
du
zählst
Singles
in
deinem
Doppeltrailer.
Smokin'
cigarettes
like
they're
goin'
outta
style
Rauchst
Zigaretten,
als
ob
sie
aus
der
Mode
kämen.
Turnin'
me
up
on
your
radio
dial
Drehst
mich
in
deinem
Radio
lauter.
You
gave
up
'til
the
very
last
minute
Du
hast
bis
zur
allerletzten
Minute
aufgegeben.
Now
that
I'm
gone,
I've
got
your
attention
Jetzt,
wo
ich
weg
bin,
habe
ich
deine
Aufmerksamkeit.
I
was
flyin'
a
kite
in
the
middle
of
a
hurricane
Ich
ließ
einen
Drachen
steigen,
mitten
in
einem
Hurrikan.
Tied
to
the
tracks
like
a
penny
waitin'
on
a
train
An
die
Gleise
gebunden
wie
ein
Penny,
der
auf
einen
Zug
wartet.
You
were
lookin'
for
something
that
you'd
already
missed
Du
hast
nach
etwas
gesucht,
das
du
bereits
verpasst
hattest.
Well,
dammit,
Randy,
there's
some
things
that
you
can't
fix
Tja,
verdammt,
Randy,
es
gibt
Dinge,
die
man
nicht
reparieren
kann.
Yeah,
now
that
I
made
it
to
the
other
side
Ja,
jetzt,
wo
ich
es
auf
die
andere
Seite
geschafft
habe,
I
hope
you're
countin'
singles
in
your
double
wide
hoffe
ich,
du
zählst
Singles
in
deinem
Doppeltrailer.
Smokin'
cigarettes
like
they're
goin'
outta
style
Rauchst
Zigaretten,
als
ob
sie
aus
der
Mode
kämen.
Turnin'
me
up
on
your
radio
dial
Drehst
mich
in
deinem
Radio
lauter.
You
gave
up
'til
the
very
last
minute
Du
hast
bis
zur
allerletzten
Minute
aufgegeben.
Now
that
I'm
gone,
I've
got
your
attention
Jetzt,
wo
ich
weg
bin,
habe
ich
deine
Aufmerksamkeit.
I'm
a
rearview
rollin'
off
the
map
from
Tennessee
(Tennessee)
Ich
bin
ein
Rückspiegel,
der
von
der
Landkarte
von
Tennessee
rollt
(Tennessee).
Well,
lightnin'
in
a
bottle
ain't
what
it
used
to
be
Tja,
ein
Blitz
in
der
Flasche
ist
nicht
mehr
das,
was
er
mal
war.
Yeah,
now
that
I
made
it
to
the
other
side
Ja,
jetzt,
wo
ich
es
auf
die
andere
Seite
geschafft
habe,
I
hope
you're
countin'
singles
in
your
double
wide
hoffe
ich,
du
zählst
Singles
in
deinem
Doppeltrailer.
Smokin'
cigarettes
like
they're
goin'
outta
style
Rauchst
Zigaretten,
als
ob
sie
aus
der
Mode
kämen.
Turnin'
me
up
on
your
radio
dial
Drehst
mich
in
deinem
Radio
lauter.
You
gave
up
'til
the
very
last
minute
Du
hast
bis
zur
allerletzten
Minute
aufgegeben.
Now
that
I'm
gone,
I've
got
your
attention
Jetzt,
wo
ich
weg
bin,
habe
ich
deine
Aufmerksamkeit.
Mm,
and
a
man
might
call
it
a
woman
on
a
mission
Mm,
und
ein
Mann
könnte
es
eine
Frau
auf
einer
Mission
nennen.
Now
that
I'm
gone,
I've
got
your
attention
(hey)
Jetzt,
wo
ich
weg
bin,
habe
ich
deine
Aufmerksamkeit
(hey).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jon Randall, Miranda Lambert, Brendan Mcloughlin
Attention! Feel free to leave feedback.