Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Way Too Good At Breaking My Heart
Viel zu gut darin, mein Herz zu brechen
Meltin'
in
the
makers,
another
icebreaker
Schmelze
im
Maker,
ein
weiterer
Eisbrecher
Sippin'
on
some
trouble
and
then
Nippe
an
etwas
Ärger
und
dann
It's
a
baby
blue
spirit
and
every
time
I'm
near
it
Es
ist
ein
babyblauer
Geist
und
jedes
Mal,
wenn
ich
in
seiner
Nähe
bin
I'm
smokin'
like
I
never
quit
Rauche
ich,
als
hätte
ich
nie
aufgehört
Ooh,
I
tell
myself,
"Girl,
you
oughta
know
better"
Ooh,
ich
sage
mir:
"Mädchen,
du
solltest
es
besser
wissen"
But
whatever
Aber
was
soll's
Boy,
you're
the
poster
child
of
runnin'
me
'round
Junge,
du
bist
das
Aushängeschild
dafür,
mich
herumzuschubsen
Callin'
me
up
when
you're
down
Rufst
mich
an,
wenn
du
unten
bist
But
when
it's
over
and
everyone's
sober
Aber
wenn
es
vorbei
ist
und
alle
nüchtern
sind
I
see
sun
on
your
skin,
I
wanna
do
it
again
Sehe
ich
Sonne
auf
deiner
Haut,
ich
will
es
wieder
tun
Ooh,
man,
I
know
I
shouldn't,
but
you're
lookin'
pretty
good
in
the
dark
Ooh,
Mann,
ich
weiß,
ich
sollte
nicht,
aber
du
siehst
ziemlich
gut
aus
im
Dunkeln
Hmm,
I
know
how
this
starts
Hmm,
ich
weiß,
wie
das
anfängt
Damn,
I
wish
I
wouldn't
but
you're
way
too
good
at
breaking
my
heart
Verdammt,
ich
wünschte,
ich
würde
es
nicht,
aber
du
bist
viel
zu
gut
darin,
mein
Herz
zu
brechen
We
been
playin'
this
a
while,
skippin'
on
a
vinyl
Wir
spielen
das
schon
eine
Weile,
hüpfen
auf
einer
Vinylplatte
Lettin'
that
needle
dig
in
Lassen
die
Nadel
sich
eingraben
Guess
I'm
still
an
addict,
'cause
somewhere
in
the
static
Ich
schätze,
ich
bin
immer
noch
süchtig,
denn
irgendwo
im
Rauschen
I
pretend
that
I
don't
know
how
it
ends
Tue
ich
so,
als
wüsste
ich
nicht,
wie
es
endet
Ooh,
I
tell
myself,
"Girl,
you
oughta
know
better"
Ooh,
ich
sage
mir:
"Mädchen,
du
solltest
es
besser
wissen"
But
whatever
Aber
was
soll's
Boy,
you're
the
poster
child
of
runnin'
me
'round
Junge,
du
bist
das
Aushängeschild
dafür,
mich
herumzuschubsen
Callin'
me
up
when
you're
down
Rufst
mich
an,
wenn
du
unten
bist
But
when
it's
over,
and
everyone's
sober
Aber
wenn
es
vorbei
ist
und
alle
nüchtern
sind
I
see
sun
on
your
skin,
I
wanna
do
it
again
Sehe
ich
Sonne
auf
deiner
Haut,
ich
will
es
wieder
tun
Ooh,
man,
I
know
I
shouldn't,
but
you're
lookin'
pretty
good
in
the
dark
Ooh,
Mann,
ich
weiß,
ich
sollte
nicht,
aber
du
siehst
ziemlich
gut
aus
im
Dunkeln
Hmm,
I
know
how
this
starts
Hmm,
ich
weiß,
wie
das
anfängt
Damn,
I
wish
I
wouldn't,
but
you're
way
too
good
at
breaking
my
heart
Verdammt,
ich
wünschte,
ich
würde
es
nicht,
aber
du
bist
viel
zu
gut
darin,
mein
Herz
zu
brechen
Boy,
you're
the
poster
child
of
runnin'
me
'round
Junge,
du
bist
das
Aushängeschild
dafür,
mich
herumzuschubsen
Callin'
me
up
when
you're
down
Rufst
mich
an,
wenn
du
unten
bist
But
when
it's
over,
and
everyone's
sober
Aber
wenn
es
vorbei
ist
und
alle
nüchtern
sind
I
see
sun
on
your
skin,
I
wanna
do
it
again
Sehe
ich
Sonne
auf
deiner
Haut,
ich
will
es
wieder
tun
Ooh,
man,
I
know
I
shouldn't,
but
you're
lookin'
pretty
good
in
the
dark
Ooh,
Mann,
ich
weiß,
ich
sollte
nicht,
aber
du
siehst
ziemlich
gut
aus
im
Dunkeln
Hmm,
I
know
how
this
starts
Hmm,
ich
weiß,
wie
das
anfängt
Damn,
I
wish
I
wouldn't,
but
you're
way
too
good
at
breaking
my
heart
Verdammt,
ich
wünschte,
ich
würde
es
nicht,
aber
du
bist
viel
zu
gut
darin,
mein
Herz
zu
brechen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesse Frasure, Jon Randall, Miranda Lambert, George Jenee Fleenor
Attention! Feel free to leave feedback.