Lyrics and translation Mircea Vintilă - Ai Tu Rendez-Vous?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai Tu Rendez-Vous?
У тебя свидание?
N-o
sa
fac
nimic,
nimic,
nimic
Ничего,
ничего,
ничего
не
сделаю,
Ci
cu
dintii
de
incordare
А
зубами
от
напряжения
O
sa
desenez
figuri
pe
aer
Нарисую
фигуры
на
воздухе
Si
voi
accepta
sa
fiu
un
fraier
И
соглашусь
быть
дураком
Daca
asa
vrei,
daca
asa
vrei.
Если
ты
так
хочешь,
если
ты
так
хочешь.
Toata
seara
o
sa
stau
inert.
Весь
вечер
буду
сидеть
без
движения.
Rosu
ca
un
ras
si
fript
si
fiert
Красный,
как
рак,
вареный
и
жареный,
Voi
privi
genuchii
tai
cu
sete
Буду
смотреть
на
твои
колени
с
жаждой
Dar
o
sa
raman
un
motoflete
Но
останусь
болваном
Daca
asa
vrei,
daca
asa
vrei.
Если
ты
так
хочешь,
если
ты
так
хочешь.
Dar
spune-mi,
ai
tu
rendez
vouz
Но
скажи
мне,
у
тебя
свидание?
Sau
esti
libera
diseara
Или
ты
свободна
вечером?
Pentru
ca
vreau,
domnisoara
sa
te
intalnesc
Потому
что
я
хочу,
сударыня,
встретиться
с
тобой.
Ei
bine,
da,
va
fi
duios
Ну
да,
будет
мило,
Pe
langa
alte
fasoane,
o
sa
rontaim
bomboane
Помимо
прочего,
будем
жевать
конфеты
O
sa
fiu
cuminte
cu
durere
Буду
послушным
с
трудом,
Fiinndca
am
atatia
cai
putere
Ведь
у
меня
столько
лошадиных
сил,
Dar
poate-i
randul
meu
sa
rabd
amarul
Но,
может
быть,
моя
очередь
терпеть
горечь
Si
sa
incerc
sa
simt
ce
simte
papagalul
И
попытаться
почувствовать
то,
что
чувствует
попугай
Daca
asa
vrei,
daca
asa
vrei.
Если
ты
так
хочешь,
если
ты
так
хочешь.
Dar
spune-mi,
ai
tu
rendez
vouz
Но
скажи
мне,
у
тебя
свидание?
Sau
esti
libera
diseara
Или
ты
свободна
вечером?
Pentru
ca
vreau,
domnisoara
sa
te
intalnesc
Потому
что
я
хочу,
сударыня,
встретиться
с
тобой.
Ei
bine,
da,
va
fi
duios
Ну
да,
будет
мило,
Pe
langa
alte
fasoane,
o
sa
rontaim
bomboane
Помимо
прочего,
будем
жевать
конфеты
Dar
spune-mi,
ai
tu
rendez
vouz
Но
скажи
мне,
у
тебя
свидание?
Sau
esti
libera
diseara
Или
ты
свободна
вечером?
Pentru
ca
vreau,
domnisoara
sa
te
intalnesc
Потому
что
я
хочу,
сударыня,
встретиться
с
тобой.
Ei
bine,
da,
va
fi
duios
Ну
да,
будет
мило,
Pe
langa
alte
fasoane,
o
sa
rontaim
bomboane
Помимо
прочего,
будем
жевать
конфеты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horia Stoicanu, Mircea Vintila
Attention! Feel free to leave feedback.