Lyrics and translation Mirdza Zīvere - Dziesma par pazaudēto laiku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dziesma par pazaudēto laiku
Song about time lost
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
dakts,
kas
izdegusi
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
doctor
who
burnt
out
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
zieds,
kas
izziedējis
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
flower
which
blossomed
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
vējš,
kas
aizvējojis
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
wind
that
blew
away
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
tumsu
atstājusi,
ir.
One
day
of
my
life
has
abandoned
the
dark,
it
has.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
dzirksts,
kas
kurējusies
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
spark
that
has
grown
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
balss,
kas
runājusi
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
voice
that
has
spoken
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
zelts,
kas
aizskalojies
tumsā.
One
day
of
my
life
is
gold
that
washed
away
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
tumsu
atstājusi,
ir.
One
day
of
my
life
has
abandoned
the
dark,
it
has.
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
dakts,
kas
sadeg?
How
can
it
be,
That
a
day
is
a
wick
that
burns?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
zieds,
kas
nozied?
How
can
it
be,
That
a
day
is
a
flower
that
fades?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
vējš,
kas
pārskrien?
Bet
tā
tomēr
ir.
How
can
it
be,
That
a
day
is
a
wind
that
blows
over?
But
it
is
so.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
stars,
kas
uzliesmojis
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
star
that
has
flared
up
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
kauss,
kas
izdzirkstējis
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
cup
that
has
sparkled
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
vējš,
kas
izšalkojis
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
wind
which
has
rustled
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
tumsu
atstājusi,
ir.
One
day
of
my
life
has
abandoned
the
dark,
it
has.
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
dakts,
kas
sadeg?
How
can
it
be,
That
a
day
is
a
wick
that
burns?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
zieds,
kas
nozied?
How
can
it
be,
That
a
day
is
a
flower
that
fades?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
vējš,
kas
pārskrien?
Bet
tā
tomēr
ir.
How
can
it
be,
That
a
day
is
a
wind
that
blows
over?
But
it
is
so.
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
dakts,
kas
sadeg?
How
can
it
be,
That
a
day
is
a
wick
that
burns?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
zieds,
kas
nozied?
How
can
it
be,
That
a
day
is
a
flower
that
fades?
Kā
var
tā
būt,
Ka
diena
ir
vējš,
kas
pārskrien?
Bet
tā
tomēr
ir.
How
can
it
be,
That
a
day
is
a
wind
that
blows
over?
But
it
is
so.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
dakts,
kas
izdegusi
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
doctor
who
burnt
out
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
zieds,
kas
izziedējis
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
flower
which
blossomed
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
vējš,
kas
aizvējojis
tumsā.
One
day
of
my
life
is
a
wind
that
blew
away
in
the
dark.
Viena
diena
manā
mūžā
Ir
tumsu
atstājusi,
ir.
One
day
of
my
life
has
abandoned
the
dark,
it
has.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dagnija Dreika, Zigmars Liepiņš
Attention! Feel free to leave feedback.